Son jupe dépasse de sa robe.
她衬裙从连衫裙
露出来来了。
Son jupe dépasse de sa robe.
她衬裙从连衫裙
露出来来了。
Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.
突出说明了从这些挑战汲取
各项主要教训。
Baissez-vous et passez par-dessous.
请弯一腰, 从
过去。
Le chapitre consacré ci-après à la République de Corée contient des témoignages à ce sujet.
这从关于大韩民国
报告所载
某些证据中可以看出来。
Son jupon dépasse de sa robe.
她衬裙从连衫裙
露出来了。Son jupon dépasse. 她
衬裙露出来了。
On trouvera ci-après quelques questions auxquelles les experts pourraient répondre, dans l'optique de leur propre pays, dans leurs communications.
是专家们在编写文件时可从其本国
角度探讨
一些问题。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐穿过。
Cela étant, nous proposons ci-après une première approche de la question des éléments constitutifs du crime d'agression dans son principe.
因此,备做一些试探性
努力,从概念上对
要件进行考虑。
Comme cela ressort des statistiques reproduites plus loin, la charge de travail du Tribunal international pour le Rwanda est extrêmement lourde.
从所列统计数字可明显看出,卢旺达国际刑事法庭
工作量是极为沉重
。
Note : Le Groupe des 77 a proposé d'inclure des éléments du paragraphe 83 dans un nouveau paragraphe 83 bis libellé comme suit
77国集团建议把对第83段最后部分从“落实倡议”移到
83之二新段文中。
Comme on peut le voir plus loin dans la section C, les différences de méthodes et de définitions entre organisations sont nombreuses.
从C节可以看到,在使用
方法和定义方
,在某些组织之间存在着许多差异。
Comme il apparaît à la Figure ci-après, le plus grand groupe, 395 personnes, est celui de personnes âgées de 19 à 25 ans.
从数字可以看出,最大一组395人,由19-25岁这一年龄组
人组成。
Des réponses ont été reçues de l'Égypte, de la Fédération de Russie et du Qatar et sont reproduites ci-dessous dans la partie III.
从埃及、卡塔尔和俄罗斯联邦收到了答复,报告全文载在第三节内。
Les problèmes liés à la pauvreté appellent des solutions issues de la base, mais s'appuyant sur des politiques et institutions appropriées émanant du sommet.
“贫困问题解决办法必须来自
,但需要从上
采取适当政策和机制予以扶持。
Dans un rayon de plusieurs dizaines de kilomètres, l’éruption du volcan indonésien Mérapi, qui a débuté le 26 octobre, a tout enseveli sous des centimètres de cendres.
从10月26号开始喷发印尼默拉皮火山将方圆几十公里
范围内
一切都埋在数厘米厚
火山灰
。
Les activités du Service ont d'ailleurs gagné en efficacité comme l'illustrent les données mises à jour ci-après sur les accidents du travail (dommages corporels, décès et indemnisation).
而且,从关于工伤、死亡和伤害赔偿
最新数据上可以看出这些执法活动
结果有所改善。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层街坊小组及其不同级别联合会从
进行
规划、执行和评估活动提供其预算
40%。
La revue technique du calibre 861 préconise de commencer par les pièces se trouvant sous le cadran, c'est à dire le mécanisme de remise à zéro du compteur des heures.
861机芯技术手册上推荐从盘
开始拆卸,也就是码表小时计数清零装置。
Vue d’une passerelle de la gare maritime, en dessous se trouve la gare ferroviaire. En face, l’île de Penang où nous avons commencé notre voyage après notre arrive à KL.
从客运码头人行桥上看过去,
是火车站。对
是抵达吉隆坡后马来西亚
首站-槟榔屿。
La condition des hommes et des femmes philippins laisse encore à désirer dans de nombreux domaines, comme il ressort de la discussion des articles suivants de la Convention sur les femmes.
从关于妇女公约各条款
讨论中可以看到,在许多领域,菲律宾妇女
条件和状况同男子依然存在着差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。