Le Président Suleiman m'a communiqué sa préoccupation concernant la présence et les activités de groupes extrémistes au Liban.
苏莱曼总统已向我表达他对黎巴嫩境内极端义者体的存在和活动的关切。
Le Président Suleiman m'a communiqué sa préoccupation concernant la présence et les activités de groupes extrémistes au Liban.
苏莱曼总统已向我表达他对黎巴嫩境内极端义者体的存在和活动的关切。
La frontière est également très fragile et parfois commune entre communautés religieuses et de conviction et organisations extrémistes politico-religieuses.
基于宗教和信仰的政治极端义者组织之间的界线模糊不清,有时甚至根本就不存在。
En dépit des différends opposant les anciens (Isimo) et les conflits portant sur les questions de représentation, Yusuf Haji Nur, appuyé par les chartistes, a réussi à inaugurer officiellement la Conférence de Garowe le 26 août.
尽管有头衔的长老(Isimo)之间存在着歧并且在代表比例上有纠纷,但是Yusuf Haji Nur在宪章义者的支持下,于8月26日在Garowe正式宣布会议开幕。
Alors que les écologistes s'intéressent à la protection de la diversité biologique essentiellement dans le cadre des zones protégées, la gestion durable des forêts met l'accent sur la pérennisation, et notamment la protection, de la diversité biologique partout où des forêts existent.
然保护义者在做法上倾向于要在保护区网络内,注重养护生物多样性,而可持续森林管理则强调,任何有森林存在的地方,都要注重生物多样性的可持续性,包括保护工作。
Il convient de souligner ici que le territoire contrôlé par les séparatistes est l'une des rares régions de ce type dans le monde, puisque c'est une région où les partis politiques et les organisations non gouvernementales opposées au régime séparatiste sont interdits, où la liberté des médias et de l'opinion est inexistante et où les libertés fondamentales, particulièrement celles de la population moldove autochtone, sont violées.
在此应该强调,被义者控制的领土是世界少有的,那里反对政权的政党和非政府组织被禁止;不存在媒体由和言论由;其他基本由,尤其是土生土长的摩尔多瓦民众的基本由,也遭到大规模侵犯。
En outre, dans le paradigme des droits et des devoirs tel qu'on l'entend généralement en Afrique, bien qu'il soit remis en cause par les intégristes des droits qui considèrent qu'en tenant compte des devoirs et responsabilités on affaiblit le respect des droits, le droit au développement est nécessairement lié aux devoirs qu'ont les obligations réciproques qui lient les individus et leurs familles, les communautés et les sociétés.
此外,在非洲共同认定的权利义务范例 13 ――权利至上义者对这一范例提出质疑,他们认为,接受义务或责任会削弱对权利的遵守――中,发展权必然是同在个人其家庭、区及会之间相互存在的义务相联系的。
Elles avaient pour mission de souligner la dimension sexiste du racisme, de la discrimination culturelle et des accusations de racisme portées contre les défenseurs des droits des femmes contre tous les extrémismes religieux, ainsi que de « l'octroi » aux femmes de l'appellation « travailleuses migrantes du sexe », laquelle prétend éviter leur stigmatisation mais cache en réalité le fait que la traite des personnes vise principalement l'exploitation sexuelle des femmes.
她们的任务是谴责以下方面:种族义的性别层面;文化歧视;指控维护妇女不受一切宗教极端义打击权利的人是种族义者;“赐给”妇女“流动性性工作者”标签,表面上是要防止污名化,实际上却是要隐瞒贩卖妇女的存在要是为了性剥削妇女。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。