Exploitation à long terme du traitement le commerce, les affaires de commande, ainsi que multi-level marketing défectueux.
公司长期经营外贸加工,定单业务以及多等级销售。
Exploitation à long terme du traitement le commerce, les affaires de commande, ainsi que multi-level marketing défectueux.
公司长期经营外贸加工,定单业务以及多等级销售。
Un excès d’acidité s’explique souvent chez les mauvais vins par une récolte trop précoce ou des vignes trop jeunes.
酸性过高酒通常,原因葡萄收成过早或者葡萄植株太过年幼。
Les règles relatives à la livraison de marchandises défectueuses s'appliquent également s'il est livré des marchandises erronées.
果交付货物不对,关于交货规则样适用。
Utilisations: principalement utilisé pour les carreaux de céramique, tuiles de plancher, carreaux vitrifiés pour la production de matériel défectueux.
主要用于瓷砖、地砖、琉璃瓦为料生产。
Il a été décidé que l'acheteur pouvait demander réparation des dommages causés par la livraison de marchandises défectueuses.
有裁决裁定,因交付造成损害,买方可要求损害赔偿。
Dans les cas urgents, l’acheteur peut résoudre le vice lui-même, respectivement le faire résoudre ou se fournir chez un tiers aux frais du fournisseur.
在紧急情况下,买方有权自行处理,或进行调换,损失由卖方承担。
Le problème mai être défectueux dans les 7 jours à compter de la réception peut changer de couleur, ne changent pas, pas d'argent de retour!
衣服质量优.对于问题可在收货起7天可调换颜色,不换款,不退钱!
On pouvait citer parmi ces pratiques le rachat de concurrents et la commercialisation sur les marchés intérieurs de produits défectueux, dangereux ou de très médiocre qualité.
这些做法包括收买竞争者,以及在国市场上倾销瑕疵产、危险产和(或)。
Il a été considéré que ces conditions étaient remplies dès lors, par exemple, que des moteurs défectueux pouvaient aisément être réparés rapidement et à un coût minime.
有判决裁定,例如,发动机很容易就能调整好,所花时间不多,费用也很小,这些条件就得到了满足。
Un défaut de conformité des marchandises constitue une contravention essentielle au contrat lorsque la livraison des marchandises défectueuses prive substantiellement l'acheteur de ce que celui-ci était en droit d'attendre du contrat (article 25).
如果交付实际上剥夺了买方据合规定有权期待得到东西,即发生了关于货物不符合本违反合(第二十五条)。
La manière dont opère la nécessité du lien de causalité est également illustrée dans une procédure d'appel mettant en cause un vendeur demandant au titre de l'article 79 l'exonération à l'égard de la livraison de cire défectueuse.
要证实因果关系要求作用,也可以通过一项诉讼上诉来说明,其中涉及到卖方要求依据第七十九条免除因交付葡萄藤蜡所造成损害赔偿责任。
Le défaut de conformité des marchandises doit être déterminé conformément à l'article 35, qui envisage la livraison de marchandises défectueuses, la livraison de marchandises différentes (aliud), des défauts d'emballage ou de conditionnement et la livraison d'une quantité insuffisante de marchandises.
货物不符合情形必须按照第三十五条来确定,它包括交付,不货物(来自其他方面),包装缺陷和数量不足。
Sur le deuxième envoi, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts pour perte de gain, en faisant valoir que la livraison de marchandises de qualité inférieure dans le premier envoi avait porté atteinte à sa réputation sur le marché, ce qui avait entraîné un net ralentissement des ventes.
对于第二批货物,买方要求赔偿利润损失,理由第一批货中损害了买方在市场上声誉,从而导致销售额大幅下降。
S'agissant du montant du versement que le vendeur devrait faire à l'acheteur, le tribunal a conclu qu'il était impossible d'établir précisément, sur la base des documents fournis par l'acheteur, si toutes les marchandises défectueuses soumises à un contrôle présentaient des défauts considérés comme tels en vertu des dispositions du contrat.
关于卖方应支付买方金额,仲裁庭裁定,据合条款,无法从买方所提交文件中精确判断否所有经过检验都存在合所规定这类瑕疵。
En particulier, elle englobe les marchandises reçues en paiement total ou partiel de la créance cédée mais non les marchandises restituées (par exemple, parce qu'elles étaient défectueuses et que le contrat de vente a été résilié, ou parce que le contrat de vente autorisait l'acheteur à restituer les marchandises après une période d'essai).
特别,该词意在包括作为所转让应收款全部或部分清偿而收到货物但不退货(例如,因为货物,所以销售合被取消,或销售合允许买方在试用期过后退还货物)。
Le nombre de demandes présentées qui concernent des articles gratuits à expédier pour dédommager l'acheteur, honorer une garantie ou remplacer des articles dans le cas d'envois incomplets et d'articles défectueux ou ne répondant pas aux spécifications, donne une idée du nombre de cas litigieux, que les parties contractantes semblent avoir réglés par des négociations bilatérales.
出口免费货物,以此作为补偿、担保或替换项目,以换取装运不足和或违约项目,就此问题提交申请数量显示了争端情况严重性,缔约方似乎通过双边谈判解决了争端。
Le nombre comparable de demandes présentées qui concernent des articles gratuits à expédier pour dédommager l'acheteur, honorer une garantie ou remplacer des articles dans le cas d'envois incomplets et d'articles défectueux ou ne répondant pas aux spécifications montre combien il y a de cas litigieux, que les parties contractantes semblent avoir réglé par des négociations bilatérales.
出口免费货物,以此作为补偿、担保或替换项目,以换取装运不足和违约项目,就这些新喀里多尼亚提出申请数量显示了争端情况严重性,缔约方似乎通过双边谈判解决了争端。
Grâce à la création de centres régionaux d'excellence dans des domaines comme le traitement des produits alimentaires, le contrôle de la sécurité et de la qualité, le conditionnement, l'étiquetage, les normes d'analyse, le machinisme agricole et l'utilisation des sous-produits, etc., les services d'appui aux industries seront améliorés en quantité et en qualité, ce qui favorisera une productivité et une efficacité plus grandes, une amélioration de la qualité du produit en diminuant les taux de rejet, une plus grande utilisation des ressources, une valeur ajoutée plus élevée et une diminution des pertes après récolte.
C.20. 通过建立食加工、安全/质量控制、包装、标签、检测标准、农业机械、副产利用等方面区域高级中心,向业界提供支助服务数量和质量将得到提高,这将导致生产力和效率提高,并通过降低残率来提高产质量,提高资源利用率和增值并减少收获后损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。