Necesitamos también medidas firmes que disuadan del posible abandono del Tratado sobre la no proliferación.
还需要采取坚定的行动,阻止可能偏离《不扩散核武器条约》的情况发生。
Necesitamos también medidas firmes que disuadan del posible abandono del Tratado sobre la no proliferación.
还需要采取坚定的行动,阻止可能偏离《不扩散核武器条约》的情况发生。
Se necesitan normas y sanciones severas para disuadir a quienes cometen infracciones de tráfico.
因,需要制定严厉的规则和处罚措施来遏制交通违规者。
No obstante, esa muerte no logrará disuadir a Filipinas de seguir participando en la MINUSTAH.
然而,他的死亡不会阻吓菲律宾继续参加联合国海地稳定特派团。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的虑和阻止干扰。
A las mujeres a menudo se les prohíbe realizar actividades fuera del hogar o se les disuade de ello.
妇女往往被阻止或被禁止从事家庭以外的活动。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出的裁决阻止学生参与政治活动。
Enjuiciar a esos criminales servirá claramente para disuadir a quienes cometan esos crímenes cuando observen que la Corte actúa en serio.
起诉这些罪犯将警示可能的犯罪者,让他看到国际刑事法院是在认真行事。
Esperamos no permitir que la cuestión de la financiación nos disuada de adoptar las medidas tan necesarias para el fortalecimiento del Consejo.
希望,将不会让供资问题阻止为加强理事会而采取迫切需要的行动。
En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.
在,铭记委员会建议实施不鼓励一夫多妻制的特别方案和习俗婚姻登记制度。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散的国家。
Creemos que es preciso adoptar urgentemente medidas que disuadan de la retirada del Tratado y que ello debe hacerse en el contexto del TNP.
相信迫切需要制定并在《不扩散条约》框架内通过有关措施,阻止退出该条约。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖主和提高公众意识的一种手段。
El Gobierno de Dinamarca cree que la Corte tendrá un efecto preventivo al disuadir a los regímenes gubernamentales de aplicar una política de genocidio.
丹麦政府认为,国际刑事法院将对遏制政府推行灭绝种族政策起到防范作用。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也应旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主和极端主。
El Tribunal dejará además un legado de jurisprudencia internacional que pueda orientar a los futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves delitos.
本法庭还将留下国际法的一些法理,作为今后各法庭的指引,并且威慑世人今后不得犯下这种严重罪行。
Ese utilísimo instrumento debería disuadir a las partes de cometer esas violaciones, especialmente en el período previo a las conversaciones de Abuja y en su transcurso.
这是一个强大的工具,应能阻止各方的违约行动,尤其是在阿布贾会谈之前和期间。
La disuasión es un pilar demasiado débil para apoyarse en él al enfrentar a este tipo de actores que, en el fondo, no se sentirán disuadidos.
以遏制方法对付这几类行为者是一种靠不住的薄弱手段,因为他根本无法被遏制。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主的根本问题,才能够实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖主作为一种手段。
Tales consideraciones pueden disuadir a los Estados de presentar nombres o aplicar sanciones con el rigor necesario, lo que socavaría la credibilidad y eficacia del régimen de sanciones.
这种关切可能使会员国不愿提交名字,或不按要求用力执行制裁,因损害制裁制度的信誉和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。