Para lograrlos debemos acelerar y mancomunar los esfuerzos.
需要加速致行动,实现《千年发展目标》。
Para lograrlos debemos acelerar y mancomunar los esfuerzos.
需要加速致行动,实现《千年发展目标》。
La cooperación internacional debe ampliarse y los recursos deben mancomunarse en beneficio de toda la población.
国际合作应当扩大,并为改善全体人民的生活调动资源。
Esa norma señala que la mujer casada bajo el régimen de bienes mancomunados no puede ser demandada.
普通法的规则是,不能对持有共有财产的已婚妇女提出起诉。
La cooperación regional consiste en mancomunar recursos y ayudarse mutuamente para preservar y defender la paz y la seguridad mundiales.
区域合作就是要汇集资源,彼此协助,维护和捍卫全球和平与安全。
La alerta temprana, la prevención y la respuesta rápida son clave para garantizar el éxito y la durabilidad de nuestras acciones mancomunadas.
预、预防和快速反应是确保我们的致努力能够成功和持久的关键。
De acuerdo con esa recomendación, la CESPAO procedió a mancomunar los recursos en el subprograma 6, en estrecha consulta con las divisiones sustantivas.
西亚经社会根据这建议,与各实务司密切磋商,在次级方案6下合并了资源。
Por lo tanto, debemos revisar nuestras prácticas y nuestra conducta, potenciar el entendimiento mutuo y el trabajo mancomunado para invertir la tendencia actual.
因此,我们必须重新考虑我们的做法和行为,要加强相互了解和共同努力,转目前的趋势。
Invitamos a todos los habitantes de Bougainville a mancomunar esfuerzos para apoyar al Gobierno recientemente elegido en sus iniciativas de consolidación de la paz.
我们邀请所有布干维尔人加入各项努力,支持新当选的政府建设和平的各项举措。
Nuestra posición de principio es que sin una labor mancomunada y unas medidas prácticas eficaces no podremos ganar la guerra contra el terrorismo internacional.
我们的原则立场是,没有共同努力和有效的具体行动,我们就不能够打赢反国际恐怖主义的战争。
La comunidad internacional ha adoptado importantes medidas en su intención de trabajar de forma mancomunada, no sólo para superar las consecuencias del tsunami, sino también para prevenir futuras catástrofes.
为了合作消除海啸的后果,也为了防止进步的灾难,国际社会已重要步骤。
La odiosa ideología del terrorismo tiene mucho en común con el nazismo. Sólo podremos combatir eficazmente ese mal del siglo XXI mediante los esfuerzos mancomunados de la comunidad internacional.
令人憎恶的恐怖主义意识形态与纳粹主义有着许多共同之处,只有通过国际社会共同努力,我们才能切实有效地打击这21世纪的邪恶行为。
Al inicio, los países miembros de Eurochemic consideraban que la Sociedad era un medio para mancomunar recursos financieros e intelectuales y obtener conocimientos especializados nacionales sobre una industria costosa pero prometedora.
该公司最初被成员国视为是汇集财政和智力资源及获得国家在耗资巨大且有前景的工业领域专门知识的种途径。
Mancomunemos nuestros esfuerzos para hacer que este período de sesiones de la Asamblea General sea el de la acción: la acción encaminada a una renovación total de las Naciones Unidas.
让我们大家共同努力,使大会本届会议成为届行动的会议:为实现联合国的全面振兴而行动吧。
Se han mancomunado esfuerzos para reconsiderar la decisión del Gobierno sirio de formular una reserva al artículo 9 de la Convención y para introducir las reformas necesarias en la legislación interna.
为重新审议叙利亚政府对《公约》第9条提出的保留,各方面共同努力并产生了必要的法律修正案。
Dicha incapacidad obedeció a que los delegados de la República Srpska en el Parlamento de Bosnia y Herzegovina se opusieron a las enmiendas que permitirían la creación de una sólida entidad mancomunada.
之所出现这种情况,是因为波斯尼亚和黑塞哥维那议会中的斯普斯卡共和国代表反对通过为建立个健全的共有资源公司所需的修正案。
Las comunidades también podrían hacer contribuciones de trabajo en especie para la construcción y el mantenimiento de los sistemas y mancomunar ahorros para invertirlos en infraestructura de saneamiento y otra infraestructura comunitaria.
社区也许还能动员实物劳力捐助来进行系统建造与维持,并集中节余用于环卫基础设施和其他社区基础设施投资。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已得势头,因为它协同加强军事、察和经济方面的行动,包括进行系列经过周密协调的行动。
Quisiéramos reafirmar el gran interés que mi país otorga al Convenio que se aprobó hace unos minutos, que contribuirá a nuestros esfuerzos mancomunados para reprimir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我们谨重申,我国极为重视几分钟前通过的《公约》,该《公约》将协助我们联合努力,制止形形色色的恐怖主义。
En respuesta a la duda de si las oficinas en los países no podían participar en los nuevos acuerdos de financiación mancomunada, la secretaría dijo que las oficinas en los países tenían la flexibilidad necesaria.
针对有人担心国家办事处不能参加新的联合资金安排的问题,秘书处说各国家办事处拥有必要的灵活性。
Los miembros de la Junta creen que con la modalidad actual de adquisición mancomunada y el enfoque de organismo principal se pueden lograr los mismos resultados y ventajas que con un servicio central de adquisiciones.
行政首长协调会成员认为,目前的集团购买和(或)领导机构的做法也能得到与中央购机构同样的效果和好处。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。