有奖纠错
| 划词

Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.

使儿童得到的成长和发育,必须保障一个和谐的家庭环境。

评价该例句:好评差评指正

Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.

显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势恢复

评价该例句:好评差评指正

Los cierres de territorios y las demoras en los puestos de control impidieron a las escuelas operar normalmente, debido a que periódicamente muchos de sus maestros no podían acudir a ellas o volver a sus hogares.

地区闭和检查站的拖延使学校无法授课,大量教师经常无法前往学校,或无法回家。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, seguimos especialmente preocupados por la violencia constante, que hace imprescindible seguir el calendario del proceso político que llevará al país a la normalidad, algo capital para la paz y la estabilidad en toda la región.

然而,我们仍然特别续的暴力,它要求必须遵守政治程的时间表,这一程将使该国,这对整个区域的和平与稳定至重要。

评价该例句:好评差评指正

La entrada en vigor del Convenio ofrece también la posibilidad de crear una nueva lista de observadores, en particular a los efectos de los artículos 6 y 7, de forma que la secretaría pueda cumplir cabalmente sus deberes en virtud del artículo 8.

《公约》生效也可以为特别是为了第6条和第7条的目的制订一份新的观察员名单提供机会,以便使秘书处能够地履行第8条规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Ha acogido con satisfacción el informe del Secretario General sobre el funcionamiento futuro del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW), pero estima que la responsabilidad para el buen funcionamiento, mediante un mejor apoyo financiero, incumbe a los Estados Miembros.

印度代表团欢迎,秘书长于提高妇女地位国际研究训练所未来的运行的报告,但是认为,通过提高财政支使其能够保运转的责任,应当由各成员国来承担。

评价该例句:好评差评指正

La preocupación inmediata de esos países es frecuentemente la reinserción de un gran número de refugiados y desplazados que, al regresar de su exilio forzoso, tienen necesidad de un techo y un pedazo de tierra o de un puesto de trabajo para emprender de nuevo una vida normal y tranquila.

这些国家首先心的往往是一大批难民和流离失所者的再安置,他们在被迫流亡后重返故里,需要住房和土地,或是可以使他们重新过上和平静生活的工作。

评价该例句:好评差评指正

El reto tanto para el pueblo de Haití como para la comunidad internacional es tener en cuenta la experiencia del pasado e impedir que en Haití vuelva a haber inestabilidad, puesto que ello reduciría a la nada los numerosos años de lo que, francamente, ha sido un costoso esfuerzo conjunto por normalizar la vida en ese país.

海地人民和国际社会面对的挑战,是借鉴过去的教训并防止海地再次出现不稳定,坦率地讲,这种不稳定会抹煞多年来为使该国生活化所付出的代价很高的联合努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草原居民, 草原牧场, 草泽, 草纸, , 册封, 册页, 册子, , 厕所,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

La locura de Carlos Argentino me colmó de maligna felicidad; íntimamente, siempre nos habíamos detestado.

卡洛斯·阿亨蒂诺神经不正常使我幸灾乐祸,我们内心里一向互相厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

¿Por qué crees que aún hay resistencia a la vacuna que nos puede devolver la vida normal?

觉得为什么人们对能使我们正常生活的疫苗仍有抵触?”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20238

Los entornos sin humo ayudan a respirar aire limpio, protegen al público del humo ajeno mortal, motivan a la gente a dejar de fumar, desnormalizan el tabaquismo y ayudan a evitar que los jóvenes empiecen a fumar o utilizar cigarrillos electrónicos, señala el informe.

无烟环境有助于呼吸清洁的空气, 报告称,保护公众免受致命的二手烟的侵害,激励人们戒烟,使吸烟非正常化, 并有助于防止轻人开始吸烟或使用电子烟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧面, 侧面的, 侧面轮廓, 侧面像, 侧目, 侧幕, 侧身, 侧蚀, 侧视镜, 侧室,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接