El paso de la década y la repetitividad de la situación hoy parecerían desalentadores.
十年过去了,今天重复地审局势似乎令人灰心丧气。
El fracaso de la Conferencia de examen del Tratado de no proliferación, que se realizó en esta primavera, en producir un acuerdo y la falta de nuevos compromisos en la cumbre no deben dirigirnos a la resignación, sino más bien, deben acicatearnos para redoblar nuestros esfuerzos.
我们必须加倍努,能因为今春扩散条约审查会未能达成协、首脑会未能作出新的承诺而灰心丧气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muchos predijeron la perspectiva poco halagüeña de la situación económica del país, y gran parte de la población cayó en el desaliento. Fue cuando un grupo de jóvenes planteó la apremiante necesidad de combatir ese ambiente pesimista tan negativo.
许多人预测该国经济形势前景黯淡,很大一部分民众陷入灰丧气。当时,一群年轻人提出了对抗这种非常消极的悲观环境的迫切需要。
Bueno no desesperes, aquí te explicamos estas diferencias: Haya es la forma del verbo " haber" , en primera o tercera persona del singular del presente de subjuntivo y se usa en tiempos verbales compuestos para expresar deseo o duda.
别灰,我们在这里解释一下这些区别:Haya 是动词 “haber” 的形式,用在现在进行时的第一或第三人称单数中,在复合动词时态中用来表达愿望或疑问。
Decididos a encontrar en los cadáveres alguna anormalidad, los médicos notaron que los Ryddle tenían una expresión de terror en la cara; pero, como dijeron los frustrados policías, ¿quién había oído nunca que se pudiera aterrorizar a tres personas hasta matarlas?
法医们特别注明(虽然他们决要找出死者身上有什么不妥之处),理德一家人的脸上均有恐怖之色。但据灰丧气的警察说,有谁听说过三人同时被吓死的?