有奖纠错
| 划词

Este bar es un tugurio.

看上去破破烂

评价该例句:好评差评指正

Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.

在这方,他警告说,破烂住房是滋和恐怖主义温床。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


全面崩溃, 全面的, 全面地看问题, 全面规划, 全面检修, 全面进攻, 全面影响, 全面战争, 全民, 全民公决,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Habla solo, sorbe su nariz, se rasca aquí y allá entre sus harapos con la otra mano.

抽吸着鼻子在自言自语,另外一只手在破烂衣服里东抓西搔。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

El campesinado lleva ropas humildes, no desarrapadas.

农民穿着简陋衣服,而不破烂衣服。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

De apuesto e impecable se hizo vil y harapiento.

从一个衣冠楚楚、温文尔雅青年变成了一个衣衫破烂、肮里肮脏人。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Había aparecido de repente, abriéndose paso por entre la muchedumbre con un sobretodo en piltrafas que había sido de alguien mucho más alto y corpulento.

突然出现,穿着一件破烂大衣从人群中挤过来,这件大衣属一个更高大人。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En medio de aquella algarabía de feria, un hombre muy viejo de aspecto inconsolable, sobretodo de mendigo, se sacaba a dos manos de los bolsillos puñados y puñados de pollitos tiernos.

在集市般喧闹中,一个很神情绝望男人,用双手从破破烂外套口袋里掏出一把又一把毛茸茸小鸡。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Estaba lejos de todo, en el alma del desierto, junto a una ranchería de calles miserables y ardientes, donde los chivos se suicidaban de desolación cuando soplaba el viento de la desgracia.

这偏僻荒凉地区与外界一切都相隔很远, 由几条破烂街道组成村镇在炎热里煎熬。这里, 每当灾风刮起时, 小羚羊就纷纷死亡。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Se siente débil, hace dos días que casi no prueba bocado y va tan mal vestido que otro no se habría atrevido a salir en pleno día a la calle con aquellos harapos.

感觉很虚弱,已经两天没吃东西了,而且穿得那么破烂,换成其人也不敢在大白天穿着这些破烂衣服出门。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

A su fino y largo cuello, parecido a la pata de una gallina, llevaba aliado un pañuelillo de franela, y sobre los hombros, no obstante el calor, una chaqueta de piel toda destrozada y amarillenta.

脖子又细又长, 像鸡腿一样,围着一条法兰绒围巾,肩膀上尽管天炎热,却披着一件破烂发黄皮夹克。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Por esa época los misioneros rastrillaban el desierto persiguiendo concubinas encinta para casarlas, Iban hasta las rancherías más olvidadas en un camioncito decrépito, con cuatro hombres de tropa bien armados y un arcón de géneros de pacotilla.

那段时间,传教士们一直在荒漠里转悠,寻找那些因为姘居怀孕女人,让她们结婚。那段时间,传教士们一直在荒漠里转悠,寻找那些因为姘居怀孕女人,让她们结婚。们开着一辆破破烂小卡车,们开着一辆破破烂小卡车。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Desempaquetamos juntas mis escasas pertenencias y las colgamos en perchas de alambre dentro de aquella tentativa de armario que no era más que una especie de cajón de madera tapado por un retal a modo de cortinilla.

我们打开少得可怜行李,把衣服挂到衣柜里。说衣柜,其实不过一个木框,用一块破破烂布帘子挡着。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Grada por grada subió al Portal del Señor, grada por grada, a estirones de gato moribundo, y se arrinconó en una sombra con la boca abierta, los ojos pastosos y los trapos que llevaba encima tiesos de sangre y tierra.

一个台阶一个台阶地爬上天主堂门廊,像一只垂死猫那样费力地往上爬。蜷缩在一个阴暗角落,嘴巴张得大,双眼混浊无光,破烂不堪衣衫沾满着一片片血迹和污泥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


全球, 全球变暖, 全球的, 全球定位系统, 全球化, 全球战略, 全权, 全权代表, 全然的, 全日制,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接