Cet opéra m'a pris aux entrailles .
这出歌剧深深打动了。
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur.
停留在嘴里,从未打动心底。
Ils sont touchés par cette histoire tragique .
他们被这悲惨的打动了 。
Votre lettre m'est allée au cœur.
您的信打动了的心。
Oui je t'ai tout de suite aimer, parce que tu m'as touché avec ta patience.
是的,立刻就爱上了你,因为你的坚韧打动了。
Cette histoire me passionne.
这很打动。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动。
Nous avons également été touchés par l'éloquent témoignage personnel de Mme Grace Akallo.
们也为Grace Akallon女士富有感染力地陈的亲身经历所打动。
Nous continuons de lui apporter notre plein appui.
还要表示,知道们大家都被年轻的Grace Akallo所作的陈深深打动。
La radiographie "classique" utilise la propriété des rayons X de traverser l'organisme et d'impressionner une pellicule photographique.
放射学“传统”使用通过人体的X射线通过财产和打动照相底片。
Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.
牛郎织女苦苦相爱的命运让凡界众人感动,他们之间矢志不渝的真情打动了每一人。
Ce matin, j'ai été également touché par les paroles que le Président a prononcées en me présentant.
今天上午,为主席在介绍时所说的赞美之辞所打动。
Déçu par l'attitude de Juliette, le Comte Capulet chante son amour profond pour sa fille (Avoir une fille).
被J的态度完全失望的Capulet伯爵把他深深的爱唱给J听[希望借机打动自己的女儿]。
Les leçons qu'entendent donner les porte-parole palestiniens sur le respect de la primauté du droit nous laissent sceptiques.
巴勒斯坦发言人大谈尊重法治,这并不能打动们。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
脑中闪过一念头:这一切该不是这淘气包和他的秘书意策划,来打动的吧。
Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.
这场面打动了那些无视伸张正义的需要的人的心灵并唤起了他们的良心。
C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.
打动了心的,是达耶尔曼的悲观主义思想,而不是葛兰西的战斗姿态,或者是萨特不抱什么幻想的打赌。
Sa voix, en prononçant ces mots, si doux au cœur, avait quelque chose de grave et de triste qui émut Claudine.
他的嗓声让心感觉到如此的温和,在吐出这些字词时,有着某种低沉且郁悒的东西,打动着克劳汀。
À l'instar de millions d'autres personnes à travers le monde, j'ai moi aussi été frappé par ses qualités de dirigeant charismatique.
如同世界上千百万其他人一样,同样深受他的领袖魅力的打动。
Le regard angoissé des laissés-pour-compte devrait interpeller notre conscience plus encore que les statistiques pourtant tout aussi dramatiques de l'inégalité sociale.
处于社会边缘者受伤的眼神应该比关于社会不平等现象的同样强烈的统计数字更能打动们的良心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce film, ça m'a bouleversé. Hein ?
这部电影动我了。
Elle était enlisée dans une peur profonde.
但现在,他的话没有动她。
Un défi qui ne l'impressionne pas. au scandale en scandale.
一个不动他的挑战。连连出糗。
Justement, j'avais bien conscience sur le moment même que cette personne essayait de nous impressionner.
准确地说,当时我很清楚这个人想动我们。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还是让人很痛苦。我也被动了。
Une espèce que les épouvantails n'impressionnent pas, en tout cas.
无论你是哪种鸟,都无法动稻草人。
Tu as tout ce qu'il faut pour impressionner tes amis. Regarde bien.
你拥有所有动你朋友的东西。看好了。
Si l'on veut informer, et non émouvoir, avec des clichés.
如果我们想提供信息而不是,用照片动人的话。
Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.
汉斯·迪特里希被深深地动,一时不知所措。
Qui n'a rien dit mais il me plaît
什么都不说却动了我。
La simplicité de ces adieux le toucha.
这番告别的简单动了他。
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他不断地重复这几个字,终于动了围观的人。
Laurence est conquise. Et en plus, un super beau chariot comme il est beau d'essayer.
劳伦斯被动了。此外,这个手推车还很漂亮。可以试试。
Les concepteurs veulent-ils impressionner leurs copains avec un style dark de hacker ?
设计师们想用黑暗的黑客风格来动他们的朋友吗?
As-tu l'impression qu'elle te regarde pour obtenir une réaction positive et qu'elle essaie de t'impressionner?
你觉得她是在观察你的积极反应并试图动你吗?
Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.
他的祈求深深地动了女神,她答应了这个奇怪的愿望。
Mais surtout par une cuisine empruntant aussi bien au terroir qu'à une modernité certaine.
他以既有乡土风味又具现代感的料理动了许多人。
Impressionnée par ce personnage, elle ose malgré tout lui montrer ses peintures.
她被这个人物动了,不顾一切,大胆地给他看自己的画。
Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce monsieur tout à l’heure.
“是呀,就像刚才那位先生所说的,灵验的天恩动了你。”
Mais ce qui m'a vraiment frappé, c'est le succès fulgurant et rapide.
最动我的一点其实是他快速大获成功。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释