有奖纠错
| 划词

Né et triomphant au XIXe, le chemin de fer a traversé le XXe siècle avec beaucoup de vicissitudes, au point que certains le donnaient agonisant.

于十九世纪诞生以及发扬广大的铁路,二十世纪经历了许,有一些甚至濒临灭亡。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 11 millions d'enfants laissés orphelins vivent dans la région et beaucoup d'autres vivent chez des membres de leur famille malades ou agonisants et sont eux-mêmes infectés par le VIH.

成为孤儿的1 100万儿童中的大部分住这个区域,其他很儿童和因生病而奄奄一息的家人住一起,这些家人自己就受到了艾滋病毒/艾滋病的感染。

评价该例句:好评差评指正

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责的决定,以恢复和平并振兴我国垂危的经济。

评价该例句:好评差评指正

Selon des sources informées, l'«homicide par compassion» serait également invoqué par la défense dans cette affaire, Graber affirmant avoir tiré une balle dans la tête d'un Iraquien agonisant pour abréger ses souffrances.

了解内情的报告表明,对这一案件也会采用“结束痛苦的致死行动”作为辩护理由,因为据说Graber是该人躺行将死亡时对准他的头开枪的。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les révisionnistes arméniens refusent de reconnaître tant de faits essentiels à la compréhension des événements tragiques qui se sont produits au sein d'un pays agonisant et en partie occupé, que c'est la haine et la rage qui malheureusement dictent leur attitude générale envers les Turcs.

事实,亚美尼亚捏造者方便不顾许事实,这些事实,对于人道、关怀、前瞻和建设性理解当时一个垂死而部分被占领的国家中发生的悲剧事件,极有必要,结果,遗憾的是,只有仇恨和怒火主宰了对待土耳其人的普遍态度。

评价该例句:好评差评指正

Il avait reçu une balle à la tête et à la poitrine et les soldats israéliens, qui ne lui avaient apporté aucune assistance médicale, ont traîné son corps agonisant sur 250 mètres dans les rues de Hébron, sa tête cognant à plusieurs reprises le rebord du trottoir et des pierres.

以色列士兵开枪打中这名男子的头部和胸部,他们没有向他提供任何急救,而且还将他临死的躯体希布伦街拖了250米,他的头部不断碰到路缘和石头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病人病情的恶化, 病人的胡话, 病人多长命, 病人护养法, 病人轮椅, 病人需要安静, 病人用的轮椅, 病容, 病入膏肓, 病弱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Reproches à voix basse d’un agonisant à un cadavre.

他用一种临终轻声在责备一个死人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et toujours le râle continuait, monotone. On parlait à l’agonisant, on lui demandait son nom. Le râle seul répondait.

声音一直单调地继续着。大家问他姓名。他回答只是声。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle passait devant l’hôpital de Lariboisière, comptait machinalement le long des façades les fenêtres éclairées, brûlant comme des veilleuses d’agonisant, avec des lueurs pâles et tranquilles.

路过拉里布齐尔医院时,机械地数着那医院正面窗子。窗里泛出昏暗沉静微光,活像临终人床前蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien qu’à la voir, on sentait dans le faubourg l’immense souffrance agonisante, arrivée à cette minute extrême où une détresse veut devenir une catastrophe.

只要望见这母垒,人们便会感到在这郊区,遍及民间疾苦已经到了绝望程度,即将转化为一场灾难。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déballée de sa couverture, elle grelottait sous cette lueur vacillante, d’une maigreur d’oiseau agonisant dans la neige, si chétive qu’on ne voyait plus que sa bosse.

一掀开被子,患病孩子在摇曳不定光亮下不住地发抖,好像挣扎在雪地里一只垂死麻雀,显得那样瘦弱,几乎只剩下她驼背了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

S’il y a quelque chose de plus poignant qu’un corps agonisant faute de pain, c’est une âme qui meurt de la faim de la lumière.

如果还有什么比死于饥渴躯体更能使人痛心话,那一定是由于得不到光明而死去灵魂了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les rafales soufflent ; toutes les écumes l’accablent. Il lève les yeux et ne voit que les lividités des nuages. Il assiste, agonisant, à l’immense démence de la mer.

狂风在吼,无穷浪花在向他猛扑。他抬起眼睛,只见行云灰暗色。他气息奄奄地目击浩海疯狂。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une souffrance sans guérison possible, cachée sous la raideur de son attitude, la souffrance d’une nature tendre agonisant en secret de n’avoir pas trouvé le bonheur dans son ménage.

这是隐藏在他那种死板态度之下一种不可治愈痛苦,这是一种在夫妻生活中没有享受过幸福人暗藏在内心深处欲断痛苦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne souffrait que de son amour, et sentait son âme l’abandonner par ce souvenir, comme les blessés, en agonisant, sentent l’existence qui s’en va par leur plaie qui saigne.

她只感到爱情痛苦,一回忆起来,就丧魂失魄,好像伤兵在临死前看到生命从流血伤口一滴流掉一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis elle se mettait à crier, horriblement. Elle maudissait le poison, l’invectivait, le suppliait de se hâter, et repoussait de ses bras roidis tout ce que Charles, plus agonisant qu’elle, s’efforçait de lui faire boire.

然后她大叫起来,叫得吓人,她咒骂毒药,说毒药该死,但又哀求它快点送掉她命,并且伸出僵硬胳膊,推开夏尔竭力要她喝下去药,看起来他比她还更痛苦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, le menton contre sa poitrine, ouvrait démesurément les paupières ; et ses pauvres mains se traînaient sur les draps, avec ce geste hideux et doux des agonisants qui semblent vouloir déjà se recouvrir du suaire.

艾玛下巴靠在胸前,两只眼睛大得像两个无底洞;两只手可怜巴巴地搭在床单上,就像人之将死其心也善,其形也恶,恨不得早点用裹尸布遮丑一样。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ce fut la malédiction de l'humanité que ces fagots si peu en rapports fussent ainsi liés ensemble, que dans le flanc agonisant de la conscience ces deux jumeaux de nature si opposée fussent toujours en lutte ?

人类就是因为被这互相矛盾品行所束缚,那么,这矛盾本性还在继续挣扎吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle avait vu la mort. Le puits écroulé, la fosse inondée, rien ne lui avait soufflé à la face cette épouvante, cette clameur de Bataille agonisant. Et elle l’entendait toujours, ses oreilles en bourdonnaient, toute sa chair en frissonnait.

她看到了死亡。竖井坍塌,矿井被大水淹没,什么也没有像“战斗”临死时这种嘶叫使她更加感到恐怖。她总是听到这种声音,耳朵里嗡嗡嗡响着,这声音使她浑身战栗。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Essoufflé, Max s'était arrêté devant l'escalier, au pied du socle où deux lions en bronze s'attaquent à un rhinocéros ; de l'autre côté des marches, Keira avait pris appui sur celui où deux lionnes déchiquettent un sanglier agonisant.

喘着大气儿麦克斯终于在台阶前停了下来,正好位于两头狮子搏战犀牛铜像前面;而在台阶另一边,凯拉也刚刚把手撑在两头狮子撕扯垂死野猪那个铜像底座上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la presse, à Paris, dès le troisième jour, la catastrophe était allée grossir les faits-divers : on ne causait plus que des ouvriers agonisant au fond de la mine, on usait avidement les dépêches publiées chaque matin.

到第三天,巴黎报纸就在社会新闻栏内大量刊登了关于这场灾难消息,街头巷尾人们都在议论关于井下遇难工人事,抢着读每天早晨公布电讯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病态, 病态的, 病态的苍白, 病态的好奇心, 病态的趣味, 病态方程, 病态模仿, 病态心理, 病体, 病痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接