有奖纠错
| 划词

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们逮住了小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

评价该例句:好评差评指正

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

评价该例句:好评差评指正

Il est coincé au lit.

在床上不能弹。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将被困在隔离墙与

评价该例句:好评差评指正

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

评价该例句:好评差评指正

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,卡纸。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流的工作人员担心“被陷”在外地。

评价该例句:好评差评指正

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与的巴勒斯坦人更严格的限制,这令人不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别象莱维特大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境。

评价该例句:好评差评指正

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

评价该例句:好评差评指正

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切之一担心被“陷在外地”。

评价该例句:好评差评指正

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 被困在那个从来没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

评价该例句:好评差评指正

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框之;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝个古板的证券经纪人,同时也个“模范”家庭的一家之主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plectre, pléiade, pléiaded'isotopes, plein, plein de, plein emploi, plein-air, plein-cintre, pleinement, plein-emploi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Sinon on sera tous coincés ici pour l'éternité.

否则我们都会永远在这里。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Enfin, j'ai voulu dire A des filles un peu coincées.

最后,我想对那些死板板的女生说。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Sois pas modeste, tu en as coincé d'autres, des fraudeurs.

别谦虚啊 你可逮住不少逃税漏税的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle fait aussi chronomètre et permet d'obtenir des indices si vous êtes coincés.

它还有秒表,让大家在卡住

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je crois que j'ai une boule neigeuse coincée dans une de mes roues.

我想我的一个轮子里卡住了一个雪球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait l'impression d'avoir une balle de golf coincée dans la gorge.

嗓子眼里仿佛了一个高尔夫球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un homme a fini à l'hôpital avec une pince à sucre coincée dans le nez.

一个男的住进了医院,夹方糖的钳子钳住了他的鼻子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autant plus que fin octobre l'armée du général Bazaine toujours coincée à Metz se rend.

特别是因为10月底巴赞将军的军队在梅斯,后选择了投降。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Moi, je vais partir sur coincé.

我会选择“卡住”的意思

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On a dû se mettre à plusieurs pour enlever le bocal de Geoffroy qui s'était coincé.

我们好几个人一起才帮若福瓦摘下头盔,它

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ça raconte la rencontre d'un bourgeois un peu coincé avec une bande de joyeuses bonnes espagnoles.

它讲述了一个拘谨的富人遇见了一群欢乐的西班牙女人的故事。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

En peu de temps, il trouva la bague égarée coincée dans les racines d'un arbre ancien.

很快,它发现戒指在了一棵古老的大树根部。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Je vois bien que mes parents commencent à s’inquiéter, mais rien à faire, je suis coincé.

我见父母亲开始着急了,但是毫无办法,我就是发不出声音来

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Regardez, je suis coincé, je ne peux même pas sortir.

您看呀,我在这里都没法出去了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il est peut-être coincé dans les bouchons ?

可能是堵车了?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Il se passe quoi là ? on est coincé ?

(电梯故障的声音)发生什么事了?我们困住了?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous avez une carotte coincée dans l'oreille.

您耳朵里了根胡萝卜。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

En vrai, moi, je suis coincé entre les deux.

实际上,我是在两者之间徘徊

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Comme vous retrouver coincé sur un navire qui coule.

比如困在一艘下沉的船上。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

J'étais coincé là dedans pendant des années.

在这里很多年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pléistocène, pléistoséismique, pléistoséiste, pléistoséistes, Plélo, plénier, plénièrement, plénipotentiaire, plénitude, plénitude en haut et vide en bas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接