L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.
如果目前的局势变,一些议定书嗤之以鼻的态度,将是整个《气候公约》招致失败。
Le représentant s'est déclaré préoccupé par l'attitude dédaigneuse de certaines délégations à l'égard de quelques-unes des propositions du rapport, s'agissant en particulier des mesures d'allégement de la dette et du financement compensatoire, deux moyens d'atténuer les conséquences d'une chute des prix.
有些代表团于这份报告的建议持否定态度,尤其是债务减免措施和补偿基金抱有这种态度,而这两方面的建议是有助于减轻初级商品价格下跌的影响的,他表示关注。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合秘书长科菲·安南针在本·拉丹联合口出令人作呕的狂言所作的反应中明确地指出,人们会理解联合的立场表达了联合所有会员的意志。
Symptôme du climat changeant à l'ONU et des normes mondiales de l'après-guerre froide, aucun État n'a exprimé de vues dédaigneuses de la société civile ou estimant que la prévention n'était pas primordiale ni souhaitable pour construire la paix à l'époque actuelle.
可表明联合变化的气氛以及冷战后的全球规范的是,没有一个认为可以把民间社会或预防当作目前建设和平的组成部分或必要成分。
Je dois dire également que l'Afrique du Sud et d'autres s'enorgueillissent de ce qu'un certain nombre de petits États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ont campé fièrement et fermement sur leurs positions en dépit des pressions sans précédent auxquelles nous avons tous fait face, notamment le genre de propos dédaigneux que l'on entend rarement dans les négociations intergouvernementales.
我还必须说,南非和其他感到自豪的是,虽然我们大面临前所未有的压力,包括在政府间谈判中很少听到的那种轻蔑言论,但来自非洲、加勒比和太平洋的若干小立场坚定,屈挠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。