有奖纠错
| 划词

Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.

示在绝望一种几乎完全丧失信心的感觉中。

评价该例句:好评差评指正

Le 26 décembre a ouvert les yeux des deux parties sur la désespérance inséparable de l'absence de paix.

这是在12月26日乌云的笼罩下出现的一线光明;这使双方都看到了没有平的局势造成的绝望处境。

评价该例句:好评差评指正

La qualité, l'ampleur et l'à-propos de cette coopération seront ce qui fera la différence entre la désespérance et le progrès.

这种合作的质量、程度及时性,将决定是绝望还是进

评价该例句:好评差评指正

L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.

有时候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是未完成之绝望,非正义的奔流将它们遗弃的滩岸。

评价该例句:好评差评指正

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会公共健康指标都示生活条件恶化,社会土地空间解体,怨愤暴力日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les interventions des communautés nationale et internationale ne progressent pas aussi vite que le désespoir et la désespérance des personnes démunies, en particulier les femmes, qui doivent affronter la pandémie.

遗憾的是,各社会采取的干预措施不够迅速,赶不上基层民众、特别是妇女对于战胜这一传染病产生绝望失望的速度。

评价该例句:好评差评指正

Mais le ciment du mal se fend quand il tombe sur le roc de la justice, du bien-être, de la liberté, de l'espérance, mais il peut s'enraciner quand il tombe en terre d'injustice, de pauvreté, d'humiliation, de désespérance.

邪恶的种子如果落在正义、福祉、自由希望的岩石上,就无法生根;但如果它是落在不公、贫困、羞辱绝望的土壤中,它就会生根。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差距, 差距(时间、空间的), 差距[指社会地位等], 差可, 差旅, 差旅费, 差模, 差拍, 差拍电流, 差拍法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2016年合集

La désespérance, c'est pas tout à fait le désespoir : c'est moins intense, moins court, plus étal.

绝望并不完全绝望:它不强烈,不暂,更平淡。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce n'est peut-être pas le désespoir, c'est plus proche de la désespérance qu'on a beaucoup évoqué dans un vocabulaire politique ces dernières années.

可能不是绝望,更接近近年来政治词汇中经常提到绝望。

评价该例句:好评差评指正
左拉篇作品精选

Ô justice, quelle affreuse désespérance serre le cœur ! On va jusqu'à dire que c'est lui le faussaire, qu'il a fabriqué la carte-télégramme pour perdre Esterhazy.

啊,正义,多恐怖绝望揪紧着内心!他们甚至说,皮卡尔就是名伪造者,说他假造了封电报,来打倒埃斯特哈齐。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Mais au-delà de ça et grâce à mon expérience, je dis tout le temps, je n’ai plus la désespérance que certaines personnes ont en pensant que c’est fini, qu’on ne se reverra plus jamais.

但除,由于我经验,我一直说,我不再有绝望,有些人认为它已经结束了,我们再也见不到对方了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et dans la salle d’attente, alors là j’éprouvais comme une désespérance quelque part parce que je les regardais, mon mari et mon beau-père, et je voyais qu’ils ne se rendaient pas compte de ma présence.

在候诊室里,我觉得自己像是希望,因为我看着他们,我丈夫和我岳父,我看到他们没有意识到我存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Vous avez un terreau de jeunes qui sont en désespérance, ils n'ont pas de boulot.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Il ne reste de ces quatorze années d'attente pour nous, familles endeuillées, que désespérance, consternation et colère. »

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差示冷却, 差事, 差数, 差速机构, 差速器, 差速器冠齿轮, 差速器壳, 差速锁, 差五分两点, 差向四环素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接