有奖纠错
| 划词

Tous regardent le vieil homme comme un gêneur, et le nourrisson qu’il porte, avec des yeux étonnés, un peu hostiles.

每个人都盯着老人和的新生儿看,好像是个入侵者,都睁大了惊讶的眼睛,带着几分敌意。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les efforts de la communauté internationale ont souvent traîné en raison de messages politiques contradictoires, de projets non coordonnés et du manque de suivi, qui ont été mis à profit par les gêneurs.

后,国际社会的努力常常因冲突的政治信息、不协调的项目和不采取实行动而失去活力,破坏分子利用这一切为自己服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶帆, 顶帆升降索滑车, 顶风, 顶风低速航行, 顶风而上, 顶风帆, 顶风冒雨, 顶风逆流, 顶风前进, 顶风向,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典电影选段

Les Mâles-Maîtres ont trouvé un moyen de se débarrasser des gêneurs.

男主们已经找到了摆脱麻烦制造者的方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On veut que le public se sente plus rassuré et les gêneurs plus embêtés.

我们希望让公众更加放心,让滋扰更加困扰。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils doivent être capables de se fondre dans la Nature, d’endosser une fausse identité, de se glisser dans des bâtiments gardés, de saboter toute sorte d’installation, et parfois même d’éliminer un gêneur.

他们必须能与自然融合,假扮份,溜进戒森严的建坏所有类型的设施,有时甚至是杀死妨碍者。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà deux fois, il avait lancé Bébert, pour aller la décrocher. Mais, chaque fois, du monde avait paru, au coude du chemin. Toujours des gêneurs, on ne pouvait pas faire ses affaires !

他已经两次叫贝伯冲上前去,把它拽下来,但每次都赶上小路的拐角上讨厌地有人出现,不便下手!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce serait un malade social, un gêneur coûteux, un  individu sans volonté.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Quand on « joue des coudes » , c'est qu'on se fraye un chemin dans une foule, en écartant les gêneurs de façon d'ailleurs assez musclée : on taille sa route.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶骨间径, 顶骨孔, 顶呱呱, 顶管, 顶冠, 顶光, 顶核, 顶花属, 顶滑车组, 顶滑轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接