有奖纠错
| 划词

Le Centre du renseignement ne fonctionne pas isolément.

成立反恐怖主义情报中心,并是要它独运作。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne peut faire face isolément à de tels défis.

任何一个国家都靠自己的力量来应付这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de ce programme statistique n'a pas eu lieu isolément.

这个统计方案的拟订并立的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne la menons pas isolément.

我们在开展这一斗争过程中并立。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs ne sauraient être réalisés isolément.

这些目标立实现。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC ne peut pas travailler isolément.

联刚特派团在真空中工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas envisager la médiation isolément.

我们立地看待调解。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut agir isolément.

安全理事会立地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État ni aucune organisation ne peut réussir isolément.

没有一个国家或个别组织独成功。

评价该例句:好评差评指正

Or, la situation au Soudan ne peut être examinée isolément.

但是,苏丹问题独看待。

评价该例句:好评差评指正

Cet objectif ne peut être réalisé par un pays isolément.

这是各国独无法应付的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pris isolément, les marchés nord-africains sont petits et très protégés.

从个别看,北非各国市场狭小并受到严密保护。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas fait qu'étudier les problèmes isolément.

我们触及的限于简问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes ne peuvent être réglés en les abordant isolément.

通过解决一个问题使所有这些问题都得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde contemporain, ces parties ne peuvent opérer isolément.

在今天的世界中,任何冲突一方都军作战。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.

因此,独挑出国家对国际组织法行为的责任是没有正当理由的有选择行为。

评价该例句:好评差评指正

L'acheminement de l'aide alimentaire ne saurait être envisagé isolément.

立地看待提供粮食援助问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre village planétaire, aucun pays ne saurait survivre isolément.

在这个全球村中,任何国家都无法靠自己生存。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est toutefois pas nécessaire que les États Membres agissent isolément.

但是会员国必独自面对这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la question des retours ne peut être considérée isolément.

很明显,立的看待返回问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chacal, chacaltaïte, cha-cha-cha, chachlik, chachonne, chaco, chacocyanite, chacodite, chaconne, chacun,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius et Jean Valjean eussent eu chance de s’en tirer isolément.

如果马吕斯和冉阿让单个走过去,则还有可能脱险。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils venaient aussi mourir isolément dans les halls administratifs, dans les préaux d'école, à la terrasse des cafés, quelquefois.

也有些老鼠孤在各级行政部门的大厅里、学校的操场上,有时也在咖啡馆的露天座位之间。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, les chasseurs auraient nécessairement été entraînés à quelque distance du chariot, et il était sévèrement interdit de marcher isolément.

而且要打猎就必须离开大车,走出一段距离。留下大车没人看管非常危险的。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Presque la moitié des mots ne sont pas compris lorsqu'ils sont prononcés isolément, hors contexte.

几乎一半的单词在脱离上下文孤立讲时无法理解。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De même que le beau son de sa voix, isolément reproduit par le phonographe, ne nous consolerait pas d’avoir perdu notre mère, de même une tempête mécaniquement imitée m’aurait laissé aussi indifférent que les fontaines lumineuses de l’Exposition.

正如留声机唱片中孤立播放出来的先妣美妙的嗓音并不轻我们失去母亲的痛苦一样,用机械模仿出来的暴风雨也跟万国博览会上光彩夺目的喷泉一样引不起我丝毫兴趣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’arbre sur lequel Glenarvan et ses compagnons venaient de trouver refuge ressemblait à un noyer. Il en avait le feuillage luisant et la forme arrondie. En réalité, c’était « l’ombu, » qui se rencontre isolément dans les plaines argentines.

哥利纳帆一行逃来栖身的这棵树,象明胡桃树。叶子发亮,树冠圆圆的,都和胡桃树一般。实际上它一棵“翁比”树,在阿根廷平原上的“翁比”树总孤独生长着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chagome, chagrin, chagriné, chagriner, chah, chahut, chahuter, chahuteur, chai, chaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接