有奖纠错
| 划词

L'équipage a bien manœuvré.

船员们操作得很好。

评价该例句:好评差评指正

Il sera le premier astronaute canadien à manœuvrer Canadarm2.

MacLean先生将成为首位操作空间站遥控机械手系统Canadarm2的加拿大宇航员。

评价该例句:好评差评指正

Martti Ahtisaari a peu d'espace pour manœuvrer; cependant, il y a place pour un compromis.

马尔蒂·阿赫蒂萨里的活动余地狭窄,但仍有妥协的余地。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a manœuvré dans les cercles diplomatiques pour verrouiller ce statu quo et le légitimer par un accord de cessez-le-feu.

为了加强这些发展,俄罗斯操作外交渠道,维持现状并通过停火协定使其合法

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, dans ces cas, les individus ou les groupes puissants ont davantage de possibilités de manœuvrer et les groupes les plus vulnérables sont souvent perdants.

然,在这种情况下,最有实力的个人或群体最有可能实现目标,而最弱势的群体经常会成为输家。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous servir la Charte des Nations Unies, pas seulement trouver les moyens de la contourner ou de manœuvrer pour parvenir à nos fins.

我们大家必须为《宪章》尽力,而不是仅仅想办法绕过它或回避它。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs, les inspecteurs du travail et des représentants peu scrupuleux du ministère ont parfois manœuvré de concert pour éviter que les cotisations syndicales ne parviennent aux syndicats.

有时,雇主、劳工视察员以及没有道德原则的官员相互勾结截取所扣减的工会会费。

评价该例句:好评差评指正

En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.

4,反叛运动和民兵组织继续调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, trois des hommes qui ont été condamnés à des peines privatives de liberté sont des hommes valides, capables d'aider à manœuvrer les chaloupes.

据管理国报告,被判拘押的其中3人为能够协助操作长艇的精壮男子。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de manœuvrer et de mentir en vue de gagner et la terre et la paix, ce qui ne peut conduire à une paix juste et complète.

以色列继续进行操纵和误导,以便同时赢与和平,这样是不会带来持久和全面和平的。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il peut être souvent très difficile de manœuvrer un satellite artificiel dans une orbite donnée pour le faire s'approcher d'un autre satellite sur une orbite différente.

很难操纵一颗人由一个轨道去接近不同轨道的另一颗

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.

这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a provoqué l'inquiétude des habitants de l'île, notamment parce qu'il faut quatre hommes pour manœuvrer les chaloupes qui permettent aux passagers des navires de se rendre sur l'île et d'en repartir.

岛民很关注这一情况,因为除其他外,进出皮特凯恩岛所頼的长艇要靠4个男子操作。

评价该例句:好评差评指正

En mars, l'ASC a été fière de remettre leur brevet d'opérateur robotique à deux membres de la NASA, premiers astronautes à obtenir la qualification nécessaire pour manœuvrer le Télémanipulateur de la Station spatiale (SSRMS).

3,加空局自豪地向两名美国航天局宇航员颁发机器人操作者翼章,他们是最先获得操作空间站遥控系统资格的宇航员。

评价该例句:好评差评指正

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不费力气地做机动。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a provoqué l'inquiétude des habitants de l'île, notamment parce qu'il faut quatre hommes pour manœuvrer les chaloupes qui permettent l'acheminement des marchandises et le transport des passagers à destination et en provenance de l'île.

岛民很关注上述情况,因为除其他外,运送货物和乘客进出皮特凯恩岛的大艇需要4个男子操作。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le Président de l'État somalien du Puntland, Abdulahi Yusuf, avait manœuvré pour obtenir une prolongation de son mandat, faisant valoir que la dépression économique et l'insécurité qui régnait dans le pays rendaient impossibles l'organisation d'un référendum et la tenue d'élections.

在此之前,索马里的潘特兰国总统Abdulahi Yusuf以经济衰退和不安全,无法举行公民表决和选举为理由,为延长其任命进行游说。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, le succès dépend souvent de la capacité des dirigeants de haut rang des missions de l'ONU de trouver des moyens de manœuvrer le système au lieu de se laisser manœuvrer par lui.

如今,成功往往依赖联合国特派团高级领导人设法在联合国系统中周旋的个人能力,而不是该系统的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes spatiaux qui terminent leurs phases opérationnelles dans d'autres régions orbitales devraient être manœuvrés de façon à réduire leur durée de vie orbitale conformément aux limites établies pour LEO, ou déplacés s'ils créent des interférences avec les régions orbitales très utilisées.

对将要在其他轨道区域结束运作阶段的空间系统,应当作机动操作,减少其在轨寿命,使之与低地球轨道的使用期限制相适应,或者如它们对利用率高的轨道区域形成干扰,则改变其位置。

评价该例句:好评差评指正

Il est illogique et inacceptable que le terrorisme international soit capable de s'adapter, de se renouveler et de manœuvrer alors que la communauté internationale demeure otage d'un cadre bureaucratique lent et rigide dans la guerre contre le terrorisme, avec une détermination insuffisante et des moyens non décisifs.

由于决心不足和手段不果断,在国际社会在打击恐怖主义方面继续被缓慢官僚程序束缚住手脚的同时,国际恐怖主义却得以调整、振兴并采取行动,这是不合逻辑的,也是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


laboureur, labradite, labradophyre, labrador, Labradorien, labradorique, labradorite, labradoritite, labratownite, labre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo se rendit près du timonier pour manœuvrer son appareil comme un engin de destruction.

尼摩船长到领航人那边去,操纵他的潜水船象一件毁灭性的机器一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu crois qu'ils arriveront à manœuvrer ce bateau sans Karkaroff ?

“你说,没有了卡卡洛夫,他们还能驾驶那艘船?”

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On n’eût pas manœuvré plus sévèrement dans une régate du Royal-Yacht-Club.

即使参加皇家游艇俱乐部的赛船大会,他们的工作也不可能比现在做得更认真了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, qui apprenait de Catherine à manœuvrer sa pelle, dut monter des bois dans la taille.

艾蒂安正在跟卡特琳学如何使用铁锹,这时只好放下铁锹往撑子面里送坑木。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh ! Pencroff, dit Gédéon Spilett, j’aurais aimé à vous voir manœuvrer le harpon. Cela doit être curieux !

“潘克洛夫,”吉丁-史佩莱说,“我很想看看你使用鱼叉。一定很有趣。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus dut donc manœuvrer prudemment afin de ne pas se heurter contre cette barrière sous-marine.

于是,“鹦鹉螺号”只好小心地行驶,以免撞在这条海底栅栏上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Donc, ça donne envie de manœuvrer pour essayer d’ouvrir quelque chose.

所以,它让你想要操纵试图打开一些东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Or un avion à moitié vide est plus difficile à manœuvrer, surtout quand le vent souffle en rafales.

但是半空的飞机更难操纵,特别是当风吹来阵风时。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, n’ayant plus Bob Harvey pour manœuvrer, ils se sont échoués sur les roches, et l’embarcation a été entièrement brisée !

“因为没有鲍勃-哈维掌舵,他们一下子撞在石头上。把船撞碎了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si elle se fût trouvée assez de sang-froid et de courage pour manœuvrer, il fût tombé à ses pieds, en abjurant toute vaine comédie.

如果她有足够的冷静和勇手腕,他一定会跪倒在她面前,发誓放弃这无意义的作戏。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, répondis-je, dans les conditions où il se trouve, une dizaine d’hommes au plus doivent suffire à le manœuvrer.

" 是的," 我回答," 在目前的情况中,大约至多有人就足以驾驶了。"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La mer devait encore monter pendant une heure et demie, et, le courant de flot étant déjà cassé, il serait facile au brick de manœuvrer.

退潮的时间已经过去了,潮水还要上涨一半钟头,在这种情况下,双桅船前进起来是非常方便的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, pour manœuvrer son appareil, une force naturelle était là à la disposition de l’ingénieur, et que celui-ci pouvait utiliser sans grande difficulté.

的确,工程师已经掌握了现成的自然力量,可以毫不困难地使这种力量为他们的机器服务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle peut manœuvrer très vite, grâce à une chaîne de commandement claire, et tout un réseau d'estafettes, d'espions et de marchands qui la tiennent informée.

由于有明确的指挥系统和一由信使、间谍和商人组成的网络,军团可以迅速行动,随时了解情况。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des deux postes de la Mercy et des Cheminées, on le regardait manœuvrer sans donner signe de vie, mais non sans une certaine émotion.

慈悲河和“石窟”这两阵地上的人隐藏得好好的,但是他们却隐藏不了激动的情绪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La brise était légère, et, comme le courant avait alors beaucoup perdu de sa force, Bob Harvey était absolument maître de manœuvrer comme il le voulait.

风力很小,潮流的力量也大大地衰退了,鲍勃-哈维可以完全控制住他的船。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Comment s'est-elle laissé manœuvrer pour ne plus avoir d'autre option, en l'espace de quelques jours, que de reculer sans même opposer réellement une résistance ?

她是如何让自己在几天之内被迫别无选择,,而不是在没有真正抵抗的情况下退缩?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut savoir que tous ces navires sont à vapeur et qu'il faut plusieurs heures pour « allumer les feux » comme on dit, et commencer à manœuvrer.

需要注意的是,所有这些战舰都是蒸汽动力的,按照他们的说法,“点火”并开始机动需要几小时。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John n’avait pas pris de pilote ; il connaissait admirablement les passes de la Clyde, et nul pratique n’eût mieux manœuvré à son bord.

船长没有找领航人,他对这湾的深浅曲折都分清楚。任何领航人到他的船上来也不能比他指挥得更好。他的手动一动,船就转一转。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

这田园风格的木船是通过一支杠杆底端的浸在水下的螺旋桨来操控的,船夫就站在船头,像刚朵拉的船夫一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


labyrinthodonte, labyrinthotomie, lac, lac alber, lac assal, lac balaton, lac balkhach, lac bangweulu, lac bsïkal, lac de chapala,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接