Colonne 1 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel dont l'ensemble du personnel a besoin.
填上全部人员所需的各种人、人用具和的单位成本。
La liste des articles d'habillement, des effets de paquetage et de l'équipement individuel serait modifiée compte tenu du fourniment prévu dans les mémorandums d'accord conclus entre l'Organisation des Nations Unies et les pays fournisseurs de contingents.
人、用具和等项目将予修改,反映士兵的具袋,如联合国与各部队派遣国间签订的谅解忘录所开列的。
Jusqu'à présent, les activités humanitaires menées pour faciliter le retour des personnes déplacées ont surtout consisté à organiser des moyens de transport, distribuer des paquetages et organiser des groupes de travail sur les violences sexuelles et la protection de l'enfant, qui ont été mis en place dans plusieurs localités.
到目前为止,有关国内流离失所者返乡的人道主义活动主要是交通援助,和分发返乡用品;若干地区成立了防止性暴力、保护儿童工作组。
Lors des enquêtes précédentes, on a recueilli des données sur les articles personnels d'habillement, le paquetage et l'équipement, ainsi que sur les armes individuelles, y compris les munitions, tout d'abord pour les articles fournis à tous les membres des contingents, puis pour les articles fournis uniquement à certains grades.
往调查收集了人、用具和及人武器的费用数据,首先是所有部队必需的项目,其次是只发给某些特定军阶的项目。
Selon les renseignements communiqués par le commandant de la FINUL, l'Armée libanaise a besoin d'essence, de pièces de rechange, d'eau en bouteilles, de matériel de campement, de groupes électrogènes, de pneumatiques, de batteries, de paquetages individuels, de munitions pour petites armes et de toute une gamme de matériel de transmissions.
向联黎部队指挥官转达的需求包括:汽油、油料、件、瓶水、帐篷用品、人用品包、小武器弹药、营地用品、发电机、轮胎、电池、预制办公场地用品及各种通信设。
À la partie 2 du questionnaire, les pays indiqueraient le coût unitaire de divers articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel qui constituent le fourniment minimum du soldat, tel que défini dans les mémorandums d'accord conclus entre l'Organisation des Nations Unies et les pays qui fournissent des contingents.
如拟议的问题单第二部分所示,将要求根据联合国与各部队派遣国间签订的谅解忘录规定的士兵具袋所需品最低标准,说明各种人、人用具和的单位成本。
Les dépenses afférentes à l'amortissement de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuel continueraient d'être prises en considération dans le calcul des taux de remboursement, dans la mesure où il s'agit d'un moyen simple et efficace de rembourser des dépenses directes engagées par tous les pays qui fournissent des contingents.
在计算偿还率时,将保留部队派遣国在人、人用具和的使用方面所支付的费用,其根据是这将为所有部队派遣国所支付的直接费用提供更简单和效率更高的偿还安排。
Travaillant en étroite coopération avec d'autres acteurs humanitaires, le HCR a aidé près de 190 000 personnes déplacées à retourner dans leur localité d'origine dans les 15 comtés du Libéria en leur fournissant un paquetage, le prix du transport ou une subvention en espèces, ainsi qu'une aide locale visant à permettre une réinsertion durable.
难民专员办事处与其他人道主义行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15郡的原居地,提供回返包用、运输或现金及社区援助,促进可持续重返社会。
Actuellement, des taux de remboursement uniformes distincts sont établis pour chacun des quatre éléments de dépense (solde et indemnités des contingents et des unités de police constituées, y compris les frais médicaux avant déploiement; l'indemnité de spécialiste; l'amortissement pour les articles personnels d'habillement, de paquetage et d'équipement; et l'amortissement pour les armes individuelles).
目前对四项费用构成(包括部署前医疗费用在内的部队和警察部队的薪金和津贴;专家补助金;人、用具和的使用;和人武器的使用)均确定单独的标准偿还率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。