Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们
明天到巴黎。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们
明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不醒,还是要避免出现
多的口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论的主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,们都指出要改变旧的习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所供的机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后的决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所
出申请的实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己的罪恶目的,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我为,本次辩论
醒我们注意人道主义当务之急的重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了们工作的极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已到这项关键工作失败可能带来的某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次醒必须制定出有关恐怖主义的
切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
谈到会议通
的几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑的法律制度之间的差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。