À ce titre, Mme Mayanja l'a rappelé éloquemment.
马扬贾女士精辟地指出这一点。
À ce titre, Mme Mayanja l'a rappelé éloquemment.
马扬贾女士精辟地指出这一点。
Le principe du libre consentement préalable et éclairé est également rappelé.
提到了自由、事先知情同意原则。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les enjeux sont immenses, comme l'a rappelé le Secrétaire général de l'OMI.
正如海事组织秘书长提醒我们那样,此事关系大。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出那样,若干事件已产生了某种程度乐观情绪。
Dans son appel, la Rapporteuse spéciale a rappelé que cette ordonnance demeurait en vigueur.
特别报告员在呼吁中再次声明这一命令仍然有效。
Le coût de transaction des activités de coordination et de coopération a été rappelé.
会上提出协调和交易费用。
Le Secrétaire général adjoint, M. Le Roy, l'a rappelé également dans son intervention.
勒罗伊副秘书长在其通报中谈到了这一点。
Comme M. Guéhenno nous l'a rappelé, la sécurité reste indispensable à la poursuite des progrès.
盖埃诺先生提醒我们,安全对于取得持续进展至关要。
Le fait que l'OTAN ait rappelé son engagement constant envers la Bosnie-Herzégovine est très important.
北约已经表明它将继续致力于波斯尼亚和黑塞哥维那局势非常要。
La Coordonnatrice a cependant rappelé que les moyens et méthodes de guerre n'étaient pas illimités.
国际人道主义法规定了原则,为武装冲突局势中国家提供指导。
Le Canada a rappelé ce message lors de la Conférence.
加拿大在会议上申了这一态度。
D'autres ont rappelé combien elles pesaient sur des tiers.
另一些人则指出给第三方强迫带来负担。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Il a rappelé que le rythme de l'urbanisation s'accélérait.
他回顾指出,城市化速度正在加快。
Le Président Bush nous a rappelé que le ciel est sûr.
布什总统告诉我们,天空是安全。
Il est rappelé que les disparitions récentes constituent pour lui une priorité.
必须注意,最新失踪案件是工作组优先点。
Elle a également rappelé qu'elle en avait déjà modifié plusieurs.
委员会进一步指出,它已修改了一些决定。
Il a également rappelé brièvement la jurisprudence du Tribunal depuis sa création.
他还简略地叙述了法庭成立以来判例法。
声明:以上例句、词性分类均由互资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。