Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
长期超负荷的劳累对他的健康可能会造成严重后果。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期的高通货膨胀常常是宽松货币政策的结果。
À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine.
为了处理这一项目,这届常会将延长一个星期。
Sa détention a été prolongée avec l'accord d'un procureur.
经过检察官的核准,延长了对他的拘留。
Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.
要在长期的群斗争中,挑选取和培养接。
S'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
有足够的参加选手的话,游戏的时间会被延长。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公开放的日间服务时间延长了两个小时。
Les effets de la sécheresse prolongée continuent de se faire sentir.
现在仍能感干旱造成的持续影响。
Le processus de réinsertion des ex-combattants sera toutefois prolongé au-delà de cette date.
但是前战斗员重返社会进程将会延至最后期限之后。
Malheureusement, le déplacement de trop nombreux réfugiés et déplacés internes s'est prolongé.
不幸的是,仍有数量庞大的难民和国内流离失所者问题长期未得解决。
Un statu quo prolongé aurait également des conséquences tragiques pour le peuple libérien.
冲突可能久拖不决,这同样会给利比里亚民造成悲剧性后果。
Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
但因为有足够的参加选手,游戏的时间被延长了。
Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.
然而,由于审前关押时间过长的情况非常普遍,妨碍了情况的改善。
L'instabilité politique prolongée en Guinée-Bissau est causée par des problèmes de développement.
几内亚比绍政局长期动荡的深层根源是发展问题。
La garde à vue prolongée et illégale de suspects est un problème courant.
一个长期得不解决的问题是警察长时间非法拘留嫌疑。
Les mandats respectifs des gouverneurs des deux États seront probablement prolongés jusqu'au 1er juillet.
两个州现任州长的任期很可能延长7月1日。
Ce sera pour eux une promesse de vie prolongée qui serait bienvenue et très appréciée.
对那些来说,这样做将是深受欢迎也是非常值得赞赏的,它可以带来延长生命的希望。
Les négociations risqueraient alors d'être prolongées par la tentation de modifier le libellé proposé.
他们试图调整措辞,谈判也可能拖得很长。
Dans certains endroits, l'existence de conflits prolongés a accentué la dégradation des ressources naturelles.
在一些地方,旷日持久的冲突进一步加剧了自然资源基础的退化。
Il est vrai que les conflits régionaux prolongés demeurent une très grave source d'instabilité.
诚然,绵不断的区域冲突仍是不稳定的一个非常严重的来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à ça, la concession est prolongée de 70 ans.
由于这个原因,特许权被长了70年。
Mais non, il a été prolongé. Regardez sur l'autre page !
没有,已过了。请您看下一页!
La ligne 3 sera quant à elle prolongée jusqu'à Pereire.
至于3号线,它将伸至佩雷尔站。
Durant les périodes de sécheresse prolongée.
在长干旱的时。
Ils s’inquiétaient sérieusement de cette disparition prolongée.
因为他长时间不回来,他们感到非常不安。
Je voyais combien cet emprisonnement prolongé lui pesait.
我看出这种无限长的囚禁使得他很难受。
Son port prolongé entraînerait une recrudescence de leurs douleurs.
长时间佩戴会导致他们的疼痛加剧。
Mais malheureusement, ce comportement de dépendance, lorsqu'il est prolongé et intensifié, devient de plus en plus instable.
但不幸的是,当这种赖行为持续时间长,且程度加剧时,它就会变得越来越不稳定。
Photos et selfies sont prohibés, tout comme les pauses prolongées.
威斯敏斯特教堂内禁止拍照和自拍,也禁止长时间的驻足停留。
On pourra aussi y étudier le comportement de l’organisme pendant des séjours prolongés dans l’espace.
我们可以在国际空间站上研究机体在太空长时间逗留时的行为。
Après la guerre, la ligne 3 sera prolongée à l'est jusqu'à Porte des Lilas.
战后,3号线将向东伸至丁香门站。
Je le sentais. J’éprouvais ce tournoiement maladif qui succède à un mouvement de giration trop prolongé.
我体验着持续过度的回旋运动引起的惯性旋转。
Les fatigues de la nuit avaient prolongé mon sommeil jusqu’à onze heures.
夜间的疲劳使我一直睡到十一点。
Il faut continuer en cela l'œuvre entreprise par Jules Verne, et prolongée par Cousteau.
我们要续儒勒·凡尔纳开启,并由库斯托继续推动的事业。
Ned et Conseil avaient prolongé mon existence pendant les dernières heures de cette longue agonie.
尼德和康塞尔曾在我弥留之际的最后几个小时长了我的生命。
L’attaque de goutte fut prolongée par les grands froids de l’hiver, et dura plusieurs mois.
痛风病的发作因为冬季的严寒,一直拖着,持续了好几个月。
Harry essaya de répondre quelque chose, mais un rot bruyant et prolongé étouffa ses paroles.
哈利试图反驳几句,但是被一声又长又响的饱嗝淹没了。
La côte fut prolongée d’assez près. Les sauvages Papouas de l’île ne se montrèrent point.
仰光号从大安达曼岛的海岸近旁驰过。岛上的帕卜阿斯人一个也没出现。
Maintenant donc, dans la prévision d’un séjour prolongé, il s’agissait de procéder à une installation confortable.
因此,现在,不能不作久居之计,设法安顿得舒服一些了。
En bas du terri, un silence s’était fait, les moulineurs n’ébranlaient plus les tréteaux d’un roulement prolongé.
矸子堆下一片沉寂,井口工不再推动那接连不断、弄得台架摇晃不已的斗车。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释