有奖纠错
| 划词

Pourtant, beaucoup d'entre eux ont réussi à régler leur quote-part.

尽管如此,很多国家得以款。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis versent la quote-part la plus élevée depuis la création de l'Organisation.

美国自联合国成立以来一直是最大的捐助国。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Japon, bien que versant la quote-part la plus élevée, y est très sous-représenté.

日本是工发组织的最大捐助国,但在本组织任职的工作人员数量严重不足。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les États Membres doivent acquitter leur quote-part en totalité et en temps voulu.

因此,员国必须全额按时地缴纳分摊费。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel que les États Membres acquittent leur quote-part intégralement, ponctuellement et sans condition.

因此,员国足额、按时、无条件缴分摊费至为重要。

评价该例句:好评差评指正

Aussi l'intervenante demande-t-elle instamment à tous les pays de s'acquitter intégralement et ponctuellement de leur quote-part.

两法庭完成任务顺利与否主要取决于各员国履行财政义务,因此,她敦促各国按时全额缴纳分摊费用。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, elle a récemment versé sa quote-part de financement du budget ordinaire pour l'année en cours.

尽管有这些问题,但摩尔多瓦最近还是缴了本年度经常预算分摊费的一部分,并全额缴了14项联合国维持和平行动预算的分摊款项。

评价该例句:好评差评指正

Pour voir diminuer sa quote-part du coût du régime, l'assuré doit avoir cotisé pendant au moins 10 ans.

享受优惠费用分摊福利必须至少有10年参加保险计划的服务年限。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Bader (Qatar) dit qu'il a pris note de l'augmentation sensible et inattendue de la quote-part du Qatar.

Al-Bader塔尔)说,他注意到塔尔的缴款比率有了显著和出乎意料的增加。

评价该例句:好评差评指正

Il constate que Sasref a établi qu'elle a acquitté sa quote-part de 3,6 % des frais de protection de ce système.

小组认为,Sasref证明,它分担了3.6%的保护海水冷却系统的费用。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.

员国必须全额和按时它们的摊款和清结它们的拖欠款。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'établissement du rapport précédent, la proportion de pères qui prennent davantage de congé que leur quote-part a augmenté.

从上次报告以来,休假比父亲配额假要长的父亲人数比例增加了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour qu'elle puisse y parvenir, il faut que les États Membres versent leur quote-part intégralement et plus rapidement.

但要做到这一点,亟需员国更充分和及时地履行对联合国承担的财政义务。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses recouvrent la quote-part de l'ONU dans l'affrètement de l'avion qui a évacué le personnel de Côte d'Ivoire.

那些出是用于联合国对包机从科特迪瓦撤出工作人员的费用所分担的份额。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des graves difficultés qu'elle connaissait, la Somalie n'était pas en mesure de payer sa quote-part à l'Organisation.

鉴于索马里面临问题的严重性,索马里未能向联合国缴分摊费。

评价该例句:好评差评指正

Il constate par ailleurs que 35 États membres n'avaient pas réglé leur quote-part d'un montant égal ou inférieur à 50 dollars.

但是,委员注意到,有35个国家还没有缴交50美元或少于50美元的分摊费。

评价该例句:好评差评指正

La quote-part correspondant à leurs années d'admission respectives a été déduite de la quote-part de l'ex-Yougoslavie pour ces mêmes années.

各继承国加入联合国当年的分摊经费从前南斯拉夫这些年份的分摊经费中扣除。

评价该例句:好评差评指正

J'en appelle à tous les États Membres pour qu'il versent rapidement et intégralement leur quote-part et règlent tous les arriérés.

我呼吁所有员国及时全额缴纳摊款,补齐所有欠款。

评价该例句:好评差评指正

Singapour appelle les États Membres à suivre son exemple en versant leur quote-part intégralement, dans les délais prescrits et sans condition.

新加坡呼吁员国象新加坡那样,足额、及时和不附带任何条件地缴纳分摊费。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'obligation de contribution doit être proportionnée à la quote-part de chaque État ou organisation membre, conformément aux règles de l'organisation.

但是,对于每一个成员国或成员组织而言,提供捐助的义务依照组织的规章,是与它们在组织中所占的份量相应的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒退, 倒退的, 倒退的政策, 倒退着走, 倒为, 倒桅, 倒胃口, 倒胃口的, 倒胃口的菜, 倒卧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, la question était que si je voulais aller à bord comme leur subrécargue, pour diriger la traite sur la côte de Guinée, j'aurais ma portion contingente de Nègres sans fournir ma quote-part d'argent.

简而言之,现在的问题是,我愿不愿意管理上的货物,经办几内交易的事务。提出,我不必拿出任何资本,但回来后带回的黑奴与我一起均分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒序, 倒叙, 倒悬, 倒牙, 倒烟, 倒仰, 倒爷, 倒一杯茶, 倒易方程, 倒易原理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接