有奖纠错
| 划词

Pour décanter un vin, on transvase le contenu d’une bouteille dans une carafe.

沉析,先要把中的大肚玻璃(carafe)里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百分之三, 百分之五, 百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille精选

(Jean sert Jeannette en vin.)Daniel : C'est très recent, hein.

(让给珍妮特)达尼尔:就最近做的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En titubant, Ding Yi alla chercher un verre, le posa sur la table et le remplit d'alcool.

丁仪则晃晃悠悠地找杯子放到台球桌,给他

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà, au XVIe siècle, on associe les deux, ce qui donne l'expression « boire à tire-larigot » .

,到16世纪,人们将两者结合起来,形成“boire à tire-larigot”表达,形容快速轮番、饮酒的节奏。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

En réalité, ils étaient restés sous une table à cuver leur vin !

实际,他们一直躲在桌子底下,为他们的

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Camille, tu veux que je te resserve un peu de vin ?

卡米尔 要我帮你吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout d’un mois, ils avaient oublié Nana, ils se payaient le bastringue pour leur plaisir, aimant regarder les danses.

然而一月快结束的时候,他们已经把找娜娜的事抛在脑后,喝着心喜欢,那艳舞也让他们看瘾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière le bar, Madame Rosmerta les observait sans se rendre compte que la cruche qu'elle était en train de remplir d'hydromel débordait.

罗斯默夫人从吧台后面朝边望着——她正在往大酒壶里蜂蜜,大酒壶都得溢出来,她也没有觉察。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Puis il verse du vin sur son front, et promène son couteau sur le dos de l'animal, tout en prononçant des paroles rituelles.

然后,他将在动物的头,并用刀在其背划过,同时口中念着赞美诗和祈祷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, il était complètement dégrisé, l’air abêti, sa vieille veste pleine de duvet ; car il devait s’être couché dans son lit tout habillé.

完全醒,可神情还那样呆滞,他那件旧衣服绒毛屑,大概昨夜睡觉时没有脱衣服。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony n'avait pas touché à la sienne, Julia l'avais bue d'un trait avant d'enchaîner avec celle de son père et de faire signe au garçon pour qu'il la resserve.

安东尼没有喝,朱莉亚却将酒杯里的香槟一饮而尽。接着,她又拿起父亲的酒杯将一口喝完,随后向服务生招手,要他再为她

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'ai mon idée à ce sujet. Il releva la tête et servit un verre à Luo Ji. Oublions ça pour l'instant, je vous en reparlerai en détail tout à l'heure.

“关于事,我有一些想法,”他抬起头给罗辑,“先别管它,回去再和你细说吧。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.

雅各在神对他说话的地方竖立一座纪念碑,一座石头的纪念碑,他在面放油。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et les verres se vidaient d’une lampée, on entendait le liquide jeté d’un trait tomber dans la gorge, avec le bruit des eaux de pluie le long des tuyaux de descente, les jours d’orage.

样一来众人们更加起劲地把杯中的进喉咙,只听见咕嘟咕嘟的响声,像大雨滂沱的时候房檐下水管发出的响声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, sa position toute droite, plus les jolis sons qui en ressortent, les glouglous quand on verse et qu'on boit, font un peu penser à un instrument de musique, une flûte, dont on ne cesserait pas de jouer.

实际,杯子的直立姿势,加和喝酒时发出的声音,让人联想到一种乐器,比如笛子,仿佛在不停地演奏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce Potter, reprit la tante Marge qui saisit la bouteille de cognac et remplit à nouveau son verre en le faisant déborder sur la nappe, tu ne m'as jamais dit ce qu'il faisait dans la vie ?

波特,”玛姬姑妈大声说,一面抓住那白兰地酒瓶,又向她的酒杯里和桌布泼泼洒洒地一些,“你怎么从来没有告诉过我他做什么的呢?”

评价该例句:好评差评指正
大学法语课本 第五册

Mais, quand viendront la nuit nuptiale et l'instant où l'on quitte les époux, tu verseras ce vin herbé dans une coupe et tu la présenteras, pourqu'ils la vident ensemble, au roi Marc et à la reine Iseut.

,当新婚之夜到来, 新娘和新郎要分开的时候,你要把种香草进杯子里,然后交给马克国王和伊塞乌特王后, 一起倒空。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

De ce vin, la première bouteille était un peu trouble vers la fin, Brisemont versa cette lie dans un verre, et d’Artagnan lui permit de la boire ; car le pauvre diable n’avait pas encore beaucoup de forces.

第一瓶快要完时显得有点儿浑浊,布里斯蒙将沉渣倒进一只玻璃杯;达达尼昂允许他喝它,因为可怜鬼体力还不行。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le fait est qu'un page qui versait à boire à Son Altesse, entendant les éperons dans la chambre voisine, se retourna comme un enfant, sans s'apercevoir qu'il continuait de verser, non plus dans le verre du prince, mais sur la nappe.

事实,一正在为殿下的侍从,听到隔壁房间里的马刺声,像孩子一样转过身来, 没有注意到他仍然在,不在王子的杯子里, 而在桌布

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百合花般的洁白, 百合花的, 百合花徽, 百合科, 百合科的, 百合木属, 百合叶沙参, 百花开放, 百花齐放, 百花齐放,百家争鸣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接