有奖纠错
| 划词

Il m'a suffoqué, avec ses déclarations.

他的我惊得了。

评价该例句:好评差评指正

Il resta stupéfait.

他惊得了。

评价该例句:好评差评指正

Tétanisée, Nicole reste immobile sans pouvoir esquisser le moindre geste pour se sauver.

妮可了,一也不看着刀越来越近,却没法救自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动, 表示未知数的符号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il vit Harry et Hermione, il se figea sur place.

哈利和赫敏,一下呆住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais il s'interrompit en voyant l'expression de leur visage.

但是们的脸就呆住了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je fis halte, le cœur serré, mais je ne comprenais toujours pas.

呆住了,心一揪,但我仍然不明白是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, assommé, restait immobile dans son fauteuil.

哈利一动不动地坐在椅子里,完全呆住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les deux petites filles s’arrêtèrent, stupéfaites. Cosette avait osé prendre la poupée !

那两个小姑娘呆住了,为之骇然。珂赛特竟敢动那娃娃!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous étions restés immobiles, stupéfaits. Mais nous pouvions être aperçus. Il fallait fuir.

我们一动不动地呆住了。但是我们可能被觉察。我们必须立刻跑掉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien eut envie de rire et resta stupéfait : toute sa colère avait disparu.

于连真想笑,却惊得一下呆住的怒火已经无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?

让站着不动,没有听懂,在预感的暗示前面呆住了:“什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fred et George franchirent le seuil et se figèrent sur place en voyant Harry, Ron et Hermione.

弗雷德和乔治跨进门槛,见哈利、罗恩和赫敏,们俩顿时呆住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le barman s'était figé sur place alors qu'il essuyait un verre avec un torchon si sale qu'il semblait n'avoir jamais été lavé.

老板正在用一块脏得像是从来没洗过的破布擦一只玻璃杯,这情景不禁呆住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius n’entendit pas. Il lui sembla que quelque chose venait de lui être dit ; mais il ne sut quoi. Il resta béant.

马吕斯听不见。觉得有人向说了话;但不知道说了些什么,呆住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Soudain, il se figea sur place, tourna à nouveau la tête vers Harry et le regarda fixement comme s'il n'arrivait pas à en croire ses yeux.

顿时,卡卡洛夫完全呆住了。把脑袋重新转向哈利,死死地盯住,仿佛不相信自己的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il se figea et contempla la scène, Lisa d’abord qui dans son énervement lui faisait penser à un personnage de bande dessinée puis sa mère.

着眼前这不可思议的场景,一下呆住了,了愤怒的丽莎,她的样子让想起了漫画里的人物;然后的妈妈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard stupéfait puis ils se joignirent avec enthousiasme aux applaudissements tumultueux qui accueillirent la nouvelle, en particulier à la table des Gryffondor.

哈利、罗恩和赫敏彼此大眼小眼,呆住了,然后们加入了鼓掌,格兰芬多桌子上的掌声格外热烈。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il resta immobile d’admiration ; il avait beau lire le mot café, écrit en gros caractères au-dessus des deux immenses portes, il ne pouvait en croire ses yeux.

赞叹不已,呆住不动了,明明见两扇大门上方写着咖啡馆几个大字,还是不能相信自己的眼晴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’étais stupéfait de cette audace et de ce raisonnement. Benedetto retourna jouer avec ses camarades, et je le vis de loin me montrant à eux comme un idiot.

说得这样厚颜无耻,头头是道,我简直呆住了。贝尼代托却已回的伙伴那儿,我远远地把我指给,简直把我当成了一个傻瓜了。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le choeur s'est brusquement tu, et les centaines de milliers de personnes regroupées sur la rive se sont immobilisées, devenant aussi rigides que la roche, comme les corps sans vie qui se tenaient sur la banquise.

《我的太阳》的合唱戛然而止,岸上的十几万人呆住了,似乎同海面上那些人一样,冻成了一片僵硬的岩石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语, 表示准许的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接