Ces pourparlers sont à un stade avancé.
有人提议将指印的扫描和脸部轮廓起。
Néanmoins, les deux catégories de prisonniers sont séparées.
但是,这两类囚关起。
Ces conflits, la France n'a cessé de le dire, s'alimentent et s'entremêlent.
法国直表示,这些冲突相互推波助澜交织起。
Ralliez-vous derrière elle et défendez-la comme elle le fait avec vous et pour vous.
请聚集到军队这边来,支持军队,军队也为你们与你们起。
C'est la raison pour laquelle le monde doit s'unir pour essayer d'éliminer le terrorisme.
这就是为什么世界必须起努力根除恐怖主义。
C'est l'une des questions qui nous unissent et qui sont dans l'intérêt général.
这是把我们大家团结起符合各国利益的问题之。
Israël continuera à appuyer sans réserve ces efforts, qui concernent un domaine d'importance vitale.
我们支持这大领域内的这些国际努力与之联合起。
La terre, les vieilles rivalités tribales et la prolifération des armes constituent un mélange explosif et une source d'instabilité.
土地与旧有的部落争斗和武器扩散等各种问题起,是稳定的根源。
Des entreprises multinationales, regroupées, par exemple, dans le Pacte mondial, doivent participer à ces efforts de reconstruction.
作为这项建工作的部分,例如《全球契约》中,也应当将跨国公司包括进来集中起。
Nous réitérons notre appui et notre solidarité à cette délégation
我们再次申我们支持该代表团与之起。
Ils doivent également leur apporter leur soutien pour faire face aux atrocités subies par le peuple palestinien.
此外,面对巴勒斯坦人民遭受的野蛮侵略,它们应与人民起申它们的支持。
Je voudrais également remercier M. Alvaro de Soto pour son exposé et pour sa présence parmi nous aujourd'hui.
我还要感谢阿尔瓦罗·德索托先生作了通报今天和我们起此与会。
Je regrette qu'il ait parfois fallu se réunir à des heures tardives et le week-end avec plusieurs membres.
我曾夜间与些成员通电话,周末与他们起进行了同的活动,我对此表示歉意。
Si nous y parvenons, notre message touchera des millions de personnes dans le monde et réaffirmera leur dignité humaine.
如果我们能够这样做,会议就能够与全世界亿万人民联系起申明他们作为人的尊严。
D'autre part, l'équité est une notion beaucoup plus flexible, parfois liée à la justice sociale et sujette à interprétation.
另方面,公平是个更为灵活的概念,它常常与社会正义问题联系起需要做出解释。
Nous sommes heureux que le Premier Ministre Ramos-Horta ait pu se joindre à nous aujourd'hui pour contribuer à nos délibérations.
我们感谢拉莫斯-奥尔塔总理今天能够同我们起参与我们的讨论。
Nous avons déjà commencé, avec nos partenaires de l'Union européenne comme au niveau national, à mettre en oeuvre cette résolution.
我们已经开始同我们的欧洲联盟伙伴起国家级执行这项决议。
Nous pensons néanmoins qu'il n'est pas souhaitable de les traiter ensemble car il n'en résultera pas nécessairement des progrès tangibles.
过,我们认为把两者联系起可取,也无助于取得切实进展。
Notre délégation continue de penser que le désarmement et le développement sont deux questions distinctes qui ne se prêtent pas être reliées.
我国代表团继续认为,裁军和发展是两个同的问题,支持联系起。
Les activités criminelles dont il est question dans le présent rapport ont toutes trait aux technologies et possèdent de nombreuses caractéristiques communes.
本报告中所谈的犯罪活动由些基本技术相互联系起具有许多共同的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non ? Il fait tellement froid que vous voulez garder vos doigts solidaires, unis dans la tourmente ?
不?但是已经冷到让您想把手指都并在一起?
Ces agendas sont convergents et se renforcent les uns les autres.
这些议程汇聚在一起并相互促进。
Les dernières pièces du stylo sont ensuite assemblées les unes aux autres et conditionnées.
然后笔的最后几个部分组装在一起并进行包装。
Il découpe toutes sortes d'images et les mélange pour créer quelque chose de nouveau.
出各种图像并它们混合在一起以创建新的东西。
On avait besoin d'être présents, d'entendre nos élèves et d'être tous ensemble.
我们需要在场,倾听学生的声音并团结在一起。
Ce qui nous lie et nous construit en tant que nation, ce sont les émotions collectives.
集体情感我们联系在一起并构建我们的国家。
Il effectue donc son parcours dans l'au-delà pour les rejoindre et vivre éternellement à leurs côtés.
因此,会穿过来世,加入们并永远与们在一起。
Quelques semaines plus tard, ils retrouvent Viertel et ils apprennent à surfer ensemble sur les vagues biarrotes.
几周后,们找到了维尔德, 并学习一起在比亚里茨的海浪中冲浪。
Ces différentes sections doivent être maintenues ensemble et chauffées avant que le bronze y soit versé.
在青铜倒入之前,这些不同的部分固定在一起并加热。
C’est pas souvent qu’on est ensemble.
我们在一起并不常见。
Des pratiques décentralisées pour créer des liens socio-culturels et rapprocher les peuples.
去中心化的做法可以建立社会文化联系并人们聚集在一起。
Des pas et des paroles que les Irlandais connaissent, reconnaissent et qui les rassemblent.
- 爱尔兰人知道、认识并们聚集在一起的脚步和言语。
De son côté, la droite associe à la douleur des familles et exprime son effroi.
- 就右翼而言,它与家庭的痛苦联系在一起并表达了恐惧。
Je force les gens à se parler et à être ensemble, c'est tout bête, de toutes origines qu'ils soient.
我强迫人们互相交谈并聚集在一起,这很愚蠢,无论们的出身如何。
C'est une très bonne chose pour rassembler notre communauté et soutenir nos filles pour cette Coupe du monde.
- 我们的社区聚集在一起并支持我们的女孩参加本届世界杯是一件非常好的事情。
Toujours avec cette vision d'aller plus loin et d'embrasser tous les styles de musique et de les mettre ensemble.
始终怀着走得更远、拥抱所有音乐风格并它们融合在一起的愿景。
Ça fait le même effet que quand tu prends des morceaux de sucre et du miel et que tu le gommes.
它的效果就像你拿着糖块和蜂蜜并把它粘在一起一样。
C'est traditionnel, c'est un super moment pour rassembler le quartier et profiter du fait d'être en famille et entre amis.
- 这是传统的,是邻居聚集在一起并享受与家人和朋友在一起的好时机。
Le respect des traditions monarchiques dans une ambiance festive, parfois déjantée, tout ce qui rend ce royaume unique et le rassemble.
- 在喜庆、有时甚至是疯狂的气氛中尊重君主传统,一使这个王国独一无二并其融合在一起。
Ces individus seraient venus selon les autorités de différentes régions du pays et se seraient rassemblées pour passer à une action synchronisée.
这些人本应根据该国不同地区的当局而来,并聚集在一起采取同步行动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释