有奖纠错
| 划词

L’ingénieur en localisation compile également des mémoires de traduction à partir d'anciens fichiers déjà traduits.

本地化工程师也通过已翻译的旧档,翻译备忘资料信息。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a le rôle central de codifier le droit international.

大会在国际法面发挥核心作用。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon de poursuivre le débat sur ces principes et de les codifier.

应对这些原则进行进一步的辩论和

评价该例句:好评差评指正

La Division de la codification a fourni les services organiques nécessaires à la Commission.

司为预备委员会提供了实质性服务。

评价该例句:好评差评指正

Collaborateur de la revue 'Art press', il est aussi bien critique littéraire, cinématographique ou artistique.

他参与杂志》(Art press),并作一些电影和面的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.

该条款草案把现存的国际习惯法加以

评价该例句:好评差评指正

Processus de documentation et d'accès aux services et programmes pour les femmes.

进程、妇女获取服务和加入案。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il faut y ajouter les traités qui codifient des règles de jus cogens.

此外,也应列入制法规则的那些条约。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que les travaux avancent, il pourrait être réclamé d'autres rapports.

随着工作的不断进行,将会委托更多的件。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la rédaction du présent rapport, 73 enquêtes étaient en cours.

在本报告期间,有73起尚未结案的指控。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-programme devrait expressément prévoir une contribution au Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique.

次级案应明确包括联合国非洲发展新议程的工作。

评价该例句:好评差评指正

Réponses au questionnaire du CCI, sauf indication contraire.

除下另做说明外,数据以联合检查组调查问卷收到的答复为依据。

评价该例句:好评差评指正

La collecte des données nécessaires a commencé.

为了条约报告,已经开始了资料收集工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le travail de codification puisse être utile, il doit être applicable aux conflits actuels.

工作要列入当前的各类冲突才能发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

En bref, il faut reformuler ou codifier le droit sur le plan de son applicabilité aux institutions multilatérales.

简而言之,有必要重新阐明或法律及其对多边机构的适用。

评价该例句:好评差评指正

Il soumet chaque année à l'approbation des plus hautes autorités de l'État un rapport sur ses activités.

监察专员将其一年期间的活动成报告,提交政府最高机构批准。

评价该例句:好评差评指正

Seul un instrument juridique international, de préférence un accord de codification, pourrait apporter la sécurité juridique nécessaire.

惟有国际法律书,最好是一项公约,才能提供全面的法律保障。

评价该例句:好评差评指正

Cet inventaire, réalisé par la Division de la promotion de la femme, se trouve sur son site Web.

这份清单由提高妇女地位司,可在该司网站上查阅。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les pays recherchent principalement des conseils pratiques fondés sur les méthodes qui ont donné les meilleurs résultats.

然而,各国日趋期待制定实际指南,以便在最佳做法基础上处理这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Une fois le texte initial rédigé, cinq débats publics avaient été organisés à l'intention de toutes les parties intéressées.

在法律草案的最初案就绪之后,组织所有各当事展开了五次公开辩论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent, en pleine forme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Par la suite, il ne pouvait manquer, on l'en avait assuré, d'arriver à un poste de rédacteur qui lui permettrait de vivre largement.

后来,有人向说,一定能得到一个报表编撰职位,那时生活就宽裕了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant je dois préciser que même si ce modèle s'avère exact, je ne pourrai peut-être pas maîtriser avec certitude les règles de fonctionnement du soleil, ni même établir un calendrier.

不过要说明,即使这个模型是正确,也不一定能凭借它掌握太阳运行精确规律,编撰万年历。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y a un recueil qui se compose de poèmes de chansons à boire, de chansons paillardes et de pièces de théâtre écrit et compilé par les normands Olivier Basselin et Jean Le Houx se nommant « Vauxdevire » .

有一部由诺曼人奥利维尔·巴塞林和让·勒乌创作和编撰酒歌、淫歌和戏剧诗集,名为“Vauxdevire”。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 ·

« Il y a un Airbnb des champs, qui atteint des zones peu ou pas concernées par le phénomène touristique auparavant » , souligne Victor Piganiol, géographe du tourisme à l'université Bordeaux-Montaigne, coauteur de la carte avec Vincent Aulnay, un activiste anti-Airbnb.

波尔多-蒙田大学旅游地理学家Victor Piganiol强调说:“有一个乡村版Airbnb,走进了以前与旅游业鲜少有关甚至无关地区。”与反Airbnb活动家Vincent Aulnay共同编撰了上述Airbnb地图。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main, en surplomb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接