Sigo siendo prudentemente optimista acerca del futuro.
我对未来仍然持审慎乐观态度。
Sigo siendo prudentemente optimista acerca del futuro.
我对未来仍然持审慎乐观态度。
Pero esta distinción requiere una determinación y explicación muy cuidadosa.
不过,这一差异需要极审慎决定和解释。
A este respecto, se hizo hincapié en el papel esencial que juega una reglamentación prudencial.
在这方面,强调了审慎监管可发挥关键作用。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力审慎和文明方法。
El equilibrio macroeconómico y la aplicación de políticas fiscales y monetarias prudentes eran una condición necesaria pero no suficiente.
宏观经济平衡和审慎财政和货币政策是必要条件,但还不够充分。
Tal prudencia de los Estados ayudaría mucho a la Corte a concluir su importante labor.
国家这种审慎精神将大大有助于法院完成它重要工作。
La Comisión acoge con beneplácito este ejemplo de gestión eficiente y utilización juiciosa de los recursos.
欢迎这种有效管理和审慎使用资源做法。
Los participantes del África occidental aprenderán a analizar de manera más crítica los problemas de degradación de tierras y la vida rural.
来自西非课程参者将逐步掌握以更审慎态度思考土地退化和农民生计问力。
En la actualidad las reservas de combustible de la Misión se encuentran en niveles aceptables, según un criterio prudente y razonable.
鉴于必须保持适当审慎,特派团燃料储备已达到合格水平。
El espacio limitado de las salas de audiencia hace que esta tarea resulte difícil y requiera una cuidadosa planificación a largo plazo.
有限审判空间为这一任务制造了困难,要求审慎长期规划。
Con respecto a la definición del objeto y fin de un tratado, su delegación apoya el enfoque cauto de la Comisión.
关于对条约目标和宗旨解释,俄罗斯代表团支持审慎态度。
Volvió con sentimientos de esperanza y optimismo cautelosos, pero también con la impresión de que es inevitable que se produzcan contratiempos y demoras.
他离开时带着审慎希望和乐观心情,同时也感觉到挫折和拖延是不可避免。
En opinión del Estado Parte, se observaban las debidas precauciones en todas las operaciones de tala realizadas en bosques de propiedad del Estado en Finlandia septentrional.
缔约国认为,在芬兰北部国有森林内开展所有伐木作业是以适当审慎方式进行。
El ahorro doméstico también se ve alentado por la existencia de mercados de capital eficientes, políticas fiscales y monetarias prudentes, un sistema jurídico sólido y una buena gobernanza.
高效资本市场、审慎财政和货币政策、有力法律制度和善政对家庭储蓄也有鼓励作用。
La aprobación del protocolo adicional, y su juiciosa aplicación basada en el análisis al nivel del Estado, son medidas indispensables contra el aumento de la proliferación nuclear.
附议定书通过和根据国家一级分析审慎地实施附议定书是防止进一步核扩散必不可少步骤。
El Sr. Henczel (Polonia) dice que el estudio de los actos unilaterales de los Estados requiere considerar cuestiones teóricas y jurídicas y hacer un estudio atento de casos.
Henczel先生(波兰)说,对国家单方面行为研究需要一并考虑理论和法律问,同时进行一项审慎案例研究。
Ello puso de relieve la importancia de adoptar una perspectiva de prudencia macroeconómica para limitar el impacto negativo de los riesgos macroeconómicos sobre las instituciones y los mercados financieros.
这就表明了一个总体审慎远景重要性,其目是限制宏观经济风险对国内金融机构和市场消极影响。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
蒙古采取审慎政策是同所有各方保持友好关系,同时对寻求避难人采取人道主义办法。
Otros Estados han adaptado con prudencia su derecho penal, por ejemplo, endureciendo las penas impuestas por delitos existentes y bien definidos, como el asesinato, cuando son cometidos con fines de terrorismo.
另外一些国家则对其刑法进行了审慎修订,比如重了对有恐怖主义意图谋杀等目前有明确定义犯罪处罚。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。