El Japón ha cometido abominables crímenes de lesa humanidad.
日本曾犯下危害人类滔天罪行。
El Japón ha cometido abominables crímenes de lesa humanidad.
日本曾犯下危害人类滔天罪行。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀无辜卑劣恐怖主义行径。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指罪行有悖于叙利亚坚持原则,显然也有悖于叙利亚利益。
Las Naciones Unidas tienen el deber de poner coto a las persistentes atrocidades, políticas y prácticas abominables perpetradas por Israel contra el pueblo palestino.
在联合国,我们有责任制止色列针对巴勒斯坦人继续犯下暴行、推行政策和做法。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会不能也不应当面对灭绝种族滔天罪行、战争罪行和对人类犯罪袖手旁观。
El problema de la explotación y el abuso sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es un problema abominable.
联合国维持和平人员性剥削和性待问题非常可恶。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性与宽容和多样性概念相联系国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。
Hubo entonces —y sigue habiendo hoy— unanimidad en esta Casa en cuanto a que la clonación con fines de reproducción es una posibilidad abominable y debe ser prohibida de forma inequívoca.
当时和今天在本大会堂里大家意见都是一致,即生殖性克隆是可恶前景并且应该明确禁止。
Los actos terroristas abominables e injustificables de Nueva York, Madrid y Londres, el genocidio de Rwanda y los conflictos bélicos de los últimos años han conmocionado profundamente a la comunidad mundial.
在纽约、马德里和伦敦发生可憎、毫无道理恐怖主义行为;卢旺达发生灭绝种族行为;最近战争和冲突——所有这些事件都使国际社会深感困扰。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给关注和关心。
Sr. Sardenberg (Brasil) (habla en inglés): Para comenzar, en nombre del Brasil, deseo expresar nuestro sentido pésame al pueblo y el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania, que ha sido víctima del reciente acto terrorista ruin y abominable.
萨登贝格先生(巴西)(英语发言):首先,我谨代表巴西向约旦哈希姆王国人民和政府表示我们衷心哀悼,他们最近成为卑鄙和可怕恐怖主义行动受害者。
Sr. Pleuger (Alemania) (habla en inglés): Permítaseme comenzar condenando en los términos más enérgicos los abominables actos terroristas cometidos en Ammán, y expresar nuestras sinceras condolencias al Reino Hachemita de Jordania y a las familias de las víctimas.
普洛伊格先生(德国)(英语发言):我首先最强烈地谴责在安曼犯下令人憎恶恐怖主义行动,并对约旦哈希姆王国和受害者家属表达我们深切慰问。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们一切努力前功尽弃。
Hay quienes dicen que el terrorismo se ha desencadenado en el Iraq por la ocupación del país; que habría sido mejor no adoptar medidas militares para deponer a Saddam Hussein y su régimen, por abominable que éste fuera; que habría sido mejor dejar las cosas como estaban.
一些人说,恐怖行为之所在伊拉克发生,是由于伊拉克受到占领;尽管萨达姆·侯赛因政权臭名昭著,但如果不采取军事行动铲除他和他政权,情况也许会好一些;让睡犬躺在那里,也许情况会更好。
Al tratarse en particular del Iraq, mi país, al igual que los demás miembros del Consejo, no puede sino condenar en los términos más enérgicos los abominables atentados perpetrados a diario, que provocan la muerte de cientos de personas inocentes, entre ellas niños, diplomáticos e incluso periodistas.
鉴于决议特别处理伊拉克问题,我国同安理会其他成员一样,必须最强烈语言谴责那里每天发生惊人袭击,造成数百计无辜人民死亡,包括儿童、外交官和甚至记者。
El atentado terrorista perpetrado en Nueva York hace cuatro años esta semana y el número de atentados terroristas abominables cometidos en todo el mundo en los últimos años nos recuerdan que en el mundo de hoy ninguna nación —repito, ninguna nación— es inmune a las amenazas contra su seguridad.
四年前本周纽约所遭受恐怖分子袭击及近年来在全世界发生罪恶恐怖分子袭击提醒我们,在今天世界上没有任何一个国家安全不会受到威胁。
También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.
与会领导人还怀着悲痛心情缅怀了曾经为国家和人民做出了巨大贡献如今已升入天国黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下恶行表示谴责。
Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.
就在我们论安理会如何通过改革能够变成有效响应全世界人民需要和应付当今挑战组织时候,针对平民暴力和丑行局势还在继续,在很多地区甚至成倍增加。
La persistencia de la agresión de Israel contra el pueblo palestino y el hecho de que recurra a las formas más abominables del terror y la opresión sin ningún miramiento político, jurídico o moral nos confirman que todavía no está convencido de la necesidad de establecer una paz general y justa en la región.
色列继续侵略巴勒斯坦人民,诉诸最可憎恐怖和压迫形式,不顾及任何政治、法律和道德考虑,所有这些都证实,色列尚不认为应该在该区域建立全面和公正和平。
No se puede ir por el mundo promoviendo una supuesta cruzada contra el terrorismo internacional, incluido aquel que se vincula con el uso de armas de exterminio en masa, mientras se acoge, impunemente, a connotados, abominables y confesos terroristas como Luis Posada Carriles en el territorio del país que se autoproclama líder de esa cruzada.
不能一方面在全球各地到处宣扬所谓打击国际恐怖主义运动,包括涉及使用大规模毁灭性武器那种恐怖主义,而另一方面却在声称领导这场运动国家领土上给路易斯·波萨达·卡里勒斯等臭名昭著且已经自认恐怖分子提供庇护,对其罪行不予惩罚。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。