Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.
对另一名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效。
Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.
对另一名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效。
Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.
最后,缔约国以宣布开释警员的方式,断然绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。
La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.
分庭绝了辩方动议,即要求检方结束陈述时作无罪判决。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告审判前羁押期间已经服满刑期。
De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.
会议申明,根据适用于《条约》的国际法律原则,《条约》绝对不能免除缔约国履行时应承担的各项义务。
En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.
尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,一项《条约》不影响当事国条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。
La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.
虽然一审时被宣判无罪的上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判决进行复审的权利。
La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.
虽然一审中被宣告无罪的人可以上诉时被上一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约国未作保留,那么,被告要求由高级法庭对其定罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院向陪审团作说明时明确指,如果他们认为Deolall先生认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指,如果他们认为Deolall先生认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".
但该《任择议定书》第二条(二)款亦指,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或对无罪宣告提上诉之后被定罪的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进一步上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。