Éste debía ser un proceso técnico que no supondría una alteración substancial de la frontera.
这是一项技术性工作,不会对边界做任何实质性变动。
Éste debía ser un proceso técnico que no supondría una alteración substancial de la frontera.
这是一项技术性工作,不会对边界做任何实质性变动。
El Grupo se percató de que esos documentos contenían alteraciones obvias y eran muy parecidos a los presentados por otros reclamantes.
小组发现,这些文件有明显的更改,与其他索赔人提供的文件类似。
Ahora bien, la historia nos enseña que los desastres naturales suelen conducir a infracciones de la ley y alteraciones del orden público.
但是,历史表明自然害经常导致法律秩序的崩溃。
Además, alteraciones como el desastre del tsunami y la gripe aviar pueden tener efecto significativo sobre el crecimiento en el corto plazo.
此外,海啸害禽流感等冲击,也可对短期的增长造成重要影响。
¿Qué medidas se han adoptado para prevenir la falsificación, la alteración ilegal o la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje?
实行什么措施防止假造、伪造或冒用身份证旅行证件?
El Grupo opina que el propósito de las alteraciones era obtener indemnizaciones más importantes mediante el abultamiento de las pruebas de las pérdidas declaradas.
小组认为,更改的目的是加强所称损失的证据,以增加索赔人的赔偿额。
Las Entidades y los cantones aportan fondos para el tratamiento de niños y jóvenes que han sufrido alteraciones en su desarrollo psicológico y físico.
各实体各州为那些心理生理发育受到阻碍的儿童青年的发展提供资金。
En dos proyectos de investigación encabezados por el Canadá se estudiarán las alteraciones fisiológicas que se producen y los efectos de las medidas para contrarrestarlos.
两个由加拿大牵头的研究项目将对所发生的生理变化应对措施的效果进行研究。
La inseguridad alimentaria y el desplome económico son los resultados de malas políticas, de la falta de transparencia y de la alteración del orden público.
粮食经济崩溃是坏的政策、不透明法治崩溃的结果。
El informe demuestra los efectos de los cambios en las ponderaciones de los factores existentes y de la alteración de la cifra básica de puestos.
报告显示了现有制度的不同份量的影响,以及改变员额基数的影响。
En lo posible, opinión por escrito antes de cualquier alteración de los detalles de contacto, la propiedad y el nombre o la dirección de la empresa.
任何合同细节、拥有权、公司名称或地址方面的改动,要尽量事前提出书面通知。
El medio marino también resulta afectado por las alteraciones físicas de las zonas costeras, incluida la destrucción de hábitats de vital importancia para mantener la salud del ecosistema30.
海洋环境也受到沿海区实物改变的影响,包括对维持生态系统健康极为重要的生境的破坏。
Por desgracia, las dificultades derivadas de la retirada del abogado defensor principal en la causa Seromba ocasionaron alteraciones en el juicio, lo que retrasó la emisión del fallo.
遗憾的是,由于Seromba案中的主要辩护律师退出扰乱了审判,从而延误了判决。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然害缺对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Los autores opinan que esto permitiría eludir el régimen de establecimiento permanente mediante la alteración de los términos del contrato en casos en que, atendiendo a las circunstancias, debería aplicarse dicho régimen.
作者认为这可能导致在各种情况都说明关于常设机构的结论是合理时,通过玩弄合同条款文字来回避常设机构的问题。
Basándose en el derecho consuetudinario local, el Tribunal llegó a la conclusión de que el equipo estaba en buenas condiciones para su finalidad puesto que había funcionado adecuadamente sin ninguna alteración mecánica.
法院根据地方判例法得出结论:该设备符合其用途,因为它最终未经任何机械改造便能正常运行。
Otros también argumentan que no es necesario adoptar formalmente las reglas de procedimiento, dado que en la mejor tradición anglo-americana, el Artículo 30 permite la formulación y alteración gradual de la práctica.
有人说,不必正式通过议事规则,因为按照英美的良好传统,第三十条允许逐步制定规则并改变做法。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕生境改变。
Se ha mantenido sin alteraciones la disposición de la Constitución de la República de Kazajstán relativa a la precedencia que tienen los tratados internacionales ratificados por la República con respecto a la legislación nacional.
《哈萨克斯坦共国宪法》关于共国批准的国际条约优先于共国法律的准则仍然不变。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。