Los Estados Unidos entienden que estas desviaciones del derecho internacional consuetudinario carecen de fundamento.
这种偏离习惯法的做法是没有根的。
Los Estados Unidos entienden que estas desviaciones del derecho internacional consuetudinario carecen de fundamento.
这种偏离习惯法的做法是没有根的。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Myburgh utilizó en su defensa las disposiciones de una norma del derecho consuetudinario.
Myburgh 女士依法为自己进行辩护。
Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.
因此,可以没有风险地认定,这一解释和扩展已成为惯例法的组成部分。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
习惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Se observó que esta posición reflejaba claramente el derecho internacional consuetudinario existente y se ajustaba a la jurisprudencia.
有的代表团指出,这明确地反映了现有的习惯法,也符合案例法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规定适用于公证婚姻和习惯法婚姻以及其他关系。
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施习惯法。
La justicia de género no debe dejarse al campo de los sistemas jurídicos tradicionales o consuetudinarios.
实现性别公正不能靠习惯的和传统的法律体系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.
不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯法主体的一部分。
Como se señala más arriba, el saqueo o pillaje es un crimen de guerra según el derecho internacional consuetudinario.
综上所述,根习惯法,抢劫罪或掠夺罪是一种战争罪行。
El núcleo de esas normas consuetudinarias está contenido en el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra.
这些习惯规则的核心载于日内瓦四公约共同第三条。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
La legislación de las Islas Vírgenes Británicas se basa en el derecho consuetudinario anglosajón y las leyes promulgadas localmente.
英属维尔京群岛的法律是英的法和当地颁布的法律。
Los pueblos indígenas deberían poder participar mediante sus representantes libremente elegidos y sus instituciones consuetudinarias o de otra índole.
土著民族应该能够过他们自由选定的代表及习惯机构或其他机构进行参与。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
内法院和主管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关的习惯法。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注习惯法所带来的性别歧视问题。
El Reino Unido considera que todos estos principios son consuetudinarios y, por lo tanto, son obligatorios para todos los Estados.
联合王认为以上所有原则都是习惯性原则,因此对所有家都具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。