El Gobierno de Alemania cumplirá ese cronograma y pedimos a otros donantes que hagan lo mismo.
德政府将完成这一时,我们也请其他捐助这样做。
El Gobierno de Alemania cumplirá ese cronograma y pedimos a otros donantes que hagan lo mismo.
德政府将完成这一时,我们也请其他捐助这样做。
Para respetar el cronograma, el Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales introdujo procedimientos para que los miembros del Grupo Asesor de Expertos celebraran debates electrónicos.
为了协助解决这些问题,秘书处工作组制订了咨询专家组成员在线讨论序。
Desde noviembre pasado el Comité ha venido celebrando consultas preliminares con varios Estados Miembros con respecto a los posibles cronogramas y condiciones para la realización de las visitas del Comité.
自从去年11月,反恐委员会一直在与一些会员就落实反恐委员会出访的可能时和条件进行初步协商。
Agradecemos también a los Estados miembros de la Unión Europea que ya han cumplido con esa meta de la asistencia oficial para el desarrollo o que han fijado cronogramas para hacerlo.
我们还赞赏地认识到,欧洲联盟一些成员已经实现官方发展援助目标,或者为实现这个目标制订了时。
Indonesia ve con agrado los cronogramas establecidos por algunos países donantes para lograr el objetivo de que la AOD represente el 0,7% de su PIB y espera que otros sigan su ejemplo.
印度尼西亚欢迎一些捐助为达到官方发展援助0.7%的目标而制定的时,希望有更多的家效仿。
Por ello, respaldamos enérgicamente el establecimiento de cronogramas para que muchos países desarrollados cumplan con el compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo.
因此,我们赞成设置时,以便许多发达家履行将其民生产总值的0.7%用于官方发展援助的承诺。
Se dotará a los grupos de este tipo de un mandato detallado, un cronograma acordado para la entrega de resultados y un Presidente responsable de supervisar los debates y presentar por escrito contribuciones al Comité.
这些小组将有详细的职权范围,商定的提交产出时,还有一名组长负责监测讨论,并向委员会提交书面材料。
En cuanto a los palestinos, han creado un equipo compuesto por personal de alto nivel de los tres servicios de seguridad y están efectuando la planificación a partir del cronograma que han facilitado los israelíes.
在巴勒斯坦方面,一个由三个全部门最高级别人士组成的综合工作队业已成立,规划工作也根据以色列方面提供的时正在进行之中。
A la luz del examen, el Contratista indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos, y hará en su anterior programa de actividades los ajustes que sean necesarios.
承包者应参照审查结果,说明其下一个五年期的活动方案,包括列出预计每年开支的订正,对其上一个活动方案作出必要的调整。
1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato.
1 承包者应按照本合同附件2所列活动方案规定的时开始勘探,并应遵守本合同所规定的时限或对时限所作的任何修改。
Se están negociando con el PNUD las condiciones, el ámbito y el costo de la participación de la UNOPS en la aplicación de la serie 2 del sistema Atlas, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Junta, los condicionamientos de financiación de la UNOPS y el cronograma del PNUD para la aplicación de la serie 2.
目前正在与开发计划署谈判,讨论项目厅参与阿特拉斯第二版实施的条件、范围及费用等问题,同时考虑到委员会的建议、项目厅筹资的限制以及开发计划署实施第二版的时。
Por último, siguiendo las orientaciones emitidas por la Asamblea en virtud del tema 116 del programa, titulado “Revitalización de la labor de la Asamblea General”, la Comisión aprobó su propuesta de programa de trabajo y de cronograma para el próximo período de sesiones que ha sido recomendado a la Asamblea para su adopción en la forma de un proyecto de decisión.
最后,依照大会在题为“振兴大会”的议项目116下的指示,委员会通过了下届会议的拟议工作方案和时,并建议大会以决定草案的形式予以通过。
Durante el período sobre el que se informa, la Fiscalía continuó su labor encaminada a lograr el cumplimiento del cronograma de la estrategia de conclusión concentrándose en el enjuiciamiento de los dirigentes de alto rango responsables de los crímenes más graves, y considerando la posibilidad de remitir a tribunales nacionales o locales los casos de los responsables de rango intermedio o bajo.
在报告所述期,检察官办公室继续努力实现完成工作战略规定的时,重点起诉须对最严重罪行负责的高级领导人,同时考虑将中低级犯罪人移送地方或家起诉机关。
Es necesario poner fin de manera total e irreversible a todas las actividades relacionadas con armas nucleares, incluidos el desarrollo y la modificación de los sistemas de armas nucleares, sean éstas grandes o pequeñas, estratégicas o no; es necesario que se fije un cronograma para eliminar por completo estas armas y que se creen salvaguardias para asegurar que no se empleen con fines militares ni políticos.
他呼吁彻底和不可逆转地停止所有核武器活动,包括研制和改进核武器系统,无论该系统的大小、战略性或非战略性,而且呼吁需要制定全面消除核武器和保障措施的时,以确保这种武器不会被用于军事和政治目的。
Tras el examen de un posible formato, un cronograma y un plan de trabajo para la presentación de información sobre consideraciones sociales y económicas previstas en el anexo F del Convenio, el Comité convino en que el grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido para estudiar la cuestión de la confidencialidad también examinaría más a fondo la cuestión del formato para la presentación de información señalada en el anexo F.
经对用于提交《公约》附件F所规定的社会和经济考虑因素方面的资料的可能格式、时框架和工作计划进行讨论后,委员会商定,为讨论机密性问题而设立的闭会期工作组还将进一步审议提交附件F所列资料的格式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。