En los próximos 50 años, el número de las personas de edad prácticamente se cuadruplicará, al aumentar de unos 600 millones de personas a casi 2.000 millones.
今后五十,老人的数量将差不多翻两番,从现在的约6亿人增加到近20亿。
En los próximos 50 años, el número de las personas de edad prácticamente se cuadruplicará, al aumentar de unos 600 millones de personas a casi 2.000 millones.
今后五十,老人的数量将差不多翻两番,从现在的约6亿人增加到近20亿。
La Sección de Finanzas no ha aumentado su personal, a pesar de que en los cinco últimos años el presupuesto y las transacciones de la Base Logística se han cuadruplicado.
过去五,后勤基地的预算和交易量增加了4倍,然而财务科的联合国工作人却从未增加。
Si la participación de África en el comercio mundial aumentase un uno por ciento, se cuadruplicarían o quintuplicarían los ingresos anuales que actualmente recibe el continente en concepto de ayuda.
非洲占全球贸易总额的百分之一的提高便会使该大陆目前从援助当中所得到的收入每增加4或5倍。
Gracias al carácter público del lugar de celebración y la amplia difusión de los copatrocinadores, el acto tuvo una gran cobertura de los medios de comunicación y el número de asistentes prácticamente cuadruplicó el de los actos de años anteriores en la Sede.
由于活动的共同主办者选择了公共地点并扩大外展范围,活动获媒体广泛报道,参加的人数是以往在总部主办的各次世界艾滋病日活动的人数的将近四倍。
Puede hacerse una distinción entre dos categorías de documentos “originales”: los que, como los títulos negociables, constan de un único original, por una parte, y los que, como ocurre con los contratos que se redactan por duplicado o las cartas de porte aéreo, que se redactan por cuadruplicado, tienen más de un “original”.
两类单证原件的区别是:有一份原件的可议付票据,以及有一份以“原件”的其它单证,如有两份原件的合同或者有四份原件的空运提单。
Según un estudio llevado a cabo recientemente por el Instituto del Banco Mundial con respecto al impacto de la corrupción en el desarrollo, los países que logran mejorar el control de la corrupción y asegurar el imperio de la ley pueden prever, en promedio y a largo plazo, una cuadruplicación de los ingresos per cápita.
世界银行学院最近就腐败的发展成本进行的研究表明,从长期看,加大腐败控制和法治力度的国家总体可望将人均收入提高四倍。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。