Además, el Consejo de Seguridad condenó dos veces la invasión, pero Marruecos continúa su política desafiante de colonización y terror en el Sáhara Occidental.
另外,安全理事会曾两次对这一径予以谴责,但是摩洛哥继续公然对西撒哈拉进殖民和恐怖统治。
Además, el Consejo de Seguridad condenó dos veces la invasión, pero Marruecos continúa su política desafiante de colonización y terror en el Sáhara Occidental.
另外,安全理事会曾两次对这一径予以谴责,但是摩洛哥继续公然对西撒哈拉进殖民和恐怖统治。
Mi visita confirmó mi anterior evaluación de que el Líbano sigue comprometido a llevar adelante un programa desafiante e importante de reforma política y socioeconómica.
我这次访问实了我早先评估,即黎巴嫩仍然承诺推一项政治和社会经济改革艰巨和方案。
Eso es especialmente cierto en lo que respecta a una empresa tan delicada y desafiante como es la reforma del Consejo, que trata de abordar cambios esenciales en su composición.
在诸如改革安理会这样敏感、富有挑战性努力方面更是如此,因为这种改革力图处理根本改变其组成问题。
Tanto el Premio Nobel como su reelección reflejan la confianza que la comunidad internacional ha depositado en el liderazgo dinámico del Sr. ElBaradei en un entorno internacional complejo y desafiante. El Sr.
诺贝尔奖和他新当选反映了国际社会对巴拉迪先生在复杂和富有挑战国际环境中提供生气勃勃领导信心。
La actitud irrespetuosa y desafiante mostrada por Corea del Norte hacia las normas de no proliferación nuclear impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y el anuncio de su retirada del Tratado, son el reto más difícil al que nos enfrentamos actualmente.
当前最严峻挑战是,北朝鲜无视并藐视《不扩散条约》制度规定核不扩散规则,宣布退出《条约》。
La Conferencia reconoce la necesidad de persistir en el empeño por resolver los casos actuales de incumplimiento, no sólo para remediar la amenaza a la seguridad planteada por esos Estados, sino también para demostrar que la comunidad internacional está empeñada en disuadir a otros de que copien la conducta desafiante de los infractores.
大会认识到,有必继续作出努力,处理现有不遵守义务情况,这不仅是为了消除这些国家对安全构成威胁,而且是为了表明国际社会决心,阻止他人效仿违反者挑衅为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。