Reconoció también que, de las experiencias adquiridas, la importancia de los conocimientos endógenos revestía un especial interés.
科技咨询机构还承认,所获经验教训特别相关,承认本土知识的重要性。
Reconoció también que, de las experiencias adquiridas, la importancia de los conocimientos endógenos revestía un especial interés.
科技咨询机构还承认,所获经验教训特别相关,承认本土知识的重要性。
Será preciso fortalecer la capacidad endógena de los países en desarrollo, en particular para elaborar productos competitivos.
需要加强发展中国家自身的能力,特别是开发有竞争力的产品的能力。
Otro participante expresó preocupación por las maneras de captar y aplicar conocimientos endógenos en relación con las medidas de adaptación.
另一名与会人员对取得利用关于施的本国知识表示关心。
Como consecuencia de estos cambios, era preciso que los países en desarrollo aumentaran su capacidad endógena de formular políticas comerciales y de desarrollo.
鉴于上述种种变化,发展中国家必须加强本国制定贸易发展政策的能力。
Mencionó planes para crear una base de datos en línea sobre opciones de adaptación para compartir los conocimientos locales y las técnicas endógenas de adaptación.
他到计划建立技术的网上数据库,以便分享知识各种本国技术。
En la actualidad, la cooperación regional y la transferencia de tecnologías para la adaptación al cambio climático son escasas, ya que las tecnologías endógenas se aplican a contextos concretos.
气候变化技术的区域合让在目前进展有限,因为本国技术都符合具体需要。
En uno de los informes se señala que sin un esfuerzo endógeno real, el recurso reiterado e incontrolado a las tecnologías importadas puede comprometer el desarrollo de los países africanos.
一份报告指出,除非真正做出内在的努力,否则,反复不加节制地依赖进口技术可能产生危及非洲国家发展的后果。
Ayudará a responder a los argumentos sobre la capacidad de absorción, ya que tiene un claro carácter endógeno: si las corrientes de asistencia fueran más estables, podrían absorberse y administrarse con mayor eficacia y en cantidades mayores.
这里存在很强的内在决定因素:援助流动如果较为稳定,可以更加有效地得到吸收管理,数量也会增加。
En este sentido, no hay manera de recoger el alcance de los programas sociales, especialmente las misiones, ni tampoco el papel que éstas tienen para lograr el desarrollo sostenible, humano, integral y endógeno, que contribuyen al cumplimiento de los objetivos del Milenio.
同样,社会政策,尤其是社会使命的范围,或者这些政策对实现可持续的以人为本的内源发展,推动实现《千年发展目标》的用,其实是无法描述的。
En una región que se caracteriza por una distribución muy regresiva de los ingresos, tanto entre los países como dentro de ellos, el descontento político no debería considerarse únicamente como un factor externo, sino más bien como un elemento parcialmente endógeno del sistema económico.
在一个无论是国内还是各国的收入分配状况严重倒退的地区,政治动荡不完全被看是外部因素。 确切地说,政治动荡在一定程度上被看是本国经济制度的产物。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌等。
En el debate sobre este tema, los participantes pusieron de relieve la complejidad de gestionar una evaluación integrada en la que se combinan muchos elementos y subrayaron que las tecnologías endógenas son aplicables en contextos concretos, por lo que es difícil introducirlas con éxito en otros países.
在随后的讨论中,与会人员着重指出管理结合各种因素的综合评估的复杂性,以及本国技术符合具体情况,但难于顺利引进其他国家。
Ello pone de manifiesto la necesidad de dejar de lado la mentalidad tradicional de la “transferencia de tecnología” y centrarse más en la creación de la capacidad científica y tecnológica endógena de todos los países, integrando las iniciativas de creación de capacidades científicas y tecnológicas en los programas de desarrollo económico a largo plazo.
这表明有必要走出传统的“技术让”思路,而更加关注建立所有国家的内在科学技术能力,并将这些科技能力建设的努力融入到长期的经济发展方案中。
Dijo que una de las principales lecciones aprendidas era que la tecnología endógena para la adaptación era aplicable en contextos concretos, y que uno de los problemas que planteaba era la necesidad de comprender las comunidades y los ecosistemas y la funcionalidad de esas tecnologías frente a las perturbaciones adicionales que provocaba el cambio climático.
他说,这方面取得的主要经验是用于的本国技术都符合实际需要,而面对的挑战是需要了解社区生态系统以及这些技术在气候变化的附加压力下的性能。
La transferencia eficaz de tecnologías para la adaptación depende del acceso a información fiable, actualizada y útil sobre las tecnologías disponibles en los países del anexo I, así como sobre las tecnologías endógenas; del intercambio eficiente de información entre todas las partes interesadas; y de la capacidad de los países en desarrollo para utilizar esa información.
成功让技术取决于:取得附件一国家拥有的技术以及关于本国技术的可靠、最新有用的资料;所有利益有关者有效交流信息;发展中国家利用这项信息的能力。
Si se quiere aumentar la capacidad endógena de los países para la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, los gobiernos deberían establecer órganos de asesoramiento científico, promover la infraestructura como oportunidad para el aprendizaje tecnológico, ampliar las facultades de ciencias e ingeniería y asignar importancia a las aplicaciones comerciales y al desarrollo en los planes de estudios de ciencias y tecnología.
为高各国本国的科学技术能力,包括信息通讯技术的能力,政府设立科学咨询机构,把建设基础设施为学习技术的机会,扩大科学工程教学人员队伍,并强调研订科学技术课程课程的商业用。
Entre las medidas que pueden contribuir a difundir información figuran las siguientes: intercambio de información acerca de experiencias nacionales sobre los logros alcanzados y los casos en que ha habido una mala adaptación; evaluación posterior de la eficacia de las tecnologías para la adaptación y de la manera en que mejoraron la resistencia al cambio climático; y elaboración de una plantilla común para facilitar la recogida de información estandarizada sobre diversas tecnologías para la adaptación e incrementar el intercambio de información Sur-Sur sobre tecnologías endógenas.
可能有助于散布信息的施包括:交流各国成功实例错误的经验的信息;技术效能的实施后评价,以及这些技术如何高对气候变化的复原能力;制定一个共用模块,以利收集各种技术的标准信息,加强关于本国技术的南南信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。