La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
交人还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私的尊重权。
隐私权
欧 路 软 件La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
交人还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私的尊重权。
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
童被害人和证人的隐私应当作为首要事项得到保护。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集到的所有信息应遵守适用的隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者的代表参加由金融情报室主持的委员会,以便监测与隐私有关的问题。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速,至企业界也出现了相关的社会环境化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇的心目中,操持家务和养育其优先任务,绝对隐秘的事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者隐私的保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题的《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《隐私权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡的保密规定,无法收集除基薪外的所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者的隐私和身份以及他们参与刑事诉讼的国内立法和措施供了依据。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析了监管框架在隐私权和数据保护方面的影响,并拟订了关于这些问题的商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇获得优质保健信息、予以充分知情的同意、以及充分保护个人隐私和秘密的权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权的同时,也必须承认父母在此一问题上的权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务的恶劣和不适足的住房条件,使妇更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整的方针,强调妇适足住房权中的公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗信息隐私的新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
孩,特别年龄大一些的、到了月经初潮年龄的孩,往往不愿呆在学校,因为学校的厕所和盥洗设施不能保护隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护隐私,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份的信息定为犯法行为。
Ninguna persona con discapacidad, independientemente de cuál sea su lugar de residencia o la estructura en que viva, será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su privacidad, familia, hogar o correspondencia o cualquier otro tipo de comunicación, o de agresiones ilícitas contra su honor y su reputación.
残疾人,不论其居住地点或居住安排为何,其隐私、家庭、家居或书信或其他形式的交流,不得受到任意或非法的干扰,其名誉和声誉也不得受到非法攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。