Ha domostrado su suficiencia para realizar este trabajo.
已经显示
有能力干此项工作。
Ha domostrado su suficiencia para realizar este trabajo.
已经显示
有能力干此项工作。
A la sazón tampoco impugnó la suficiencia del expediente ante los tribunales.
而且当时也并没有对法院看到
记录是否充分提出质疑。
Miró a todos con suficiencia.
自负地看着众人。
La suficiencia de recursos, la cooperación, la asistencia y el apoyo de los Estados Miembros son indispensables para la labor de los Tribunales.
会员国充足资源、合作、援助和支持对两法庭工作必
可少。
Alega que, puesto que los tribunales de apelación sólo entendían de cuestiones de derecho, no presentaba alegatos sobre la suficiencia de los hechos.
辩解,由于上诉法院所面对
只是法律问题,所以
没有就事实是否充分问题提出申辩。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在估值之日对养恤金资金情况作出精算评估,确
有需要付款以弥补短缺并援引第26条规
时,才支付这种款项。
Estas Partes incluyeron comparaciones cuantitativas entre las reservas totales a lo largo del tiempo y evaluaciones cualitativas de la suficiencia de las reservas para atender las necesidades de energía actuales y proyectadas.
其中包括关于同时期总蕴藏
比较,以及关于蕴藏
满足当前和预测能源需要
充足程度
性评估。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资可预测性、充分性和灵活性提供了独一无二
机会。
En la reposición negociada del FIDA las contribuciones se determinan ante todo sobre la base de un examen, a cargo del Consejo de Administración, de la suficiencia de los recursos de que dispone el Fondo.
农发基金“协议补充资金”办法首先由理事会对于基金现有资源
充分性进行一次审查而后估计捐款。
Además, cada responsable de la explotación deberá demostrar, en el marco de un estudio de seguridad, la coherencia y la suficiencia del conjunto de medidas de protección y control aplicadas a los materiales nucleares de categoría I.
此外,每个经营者都必须在安全审查框架内,证明对其持有
第一类核材料
一切保护和管制措施都是严密和充足。
Durante el Año Internacional del Arroz, Filipinas intensificó sus esfuerzos por promover y dirigir un incremento eficiente y sostenible de la producción arrocera, como medio de mantener la suficiencia del país en el abastecimiento de arroz y garantizar la seguridad alimentaria.
在国际稻米年期间,菲律宾进一步做出努力,促进高效和可持续地增加以稻米为主生产,并提供这方面
指导,以此作为保持本国稻米自给自足和应对粮食安全挑战
一种手段。
En el párrafo 307, la Junta recomendó que el UNICEF asignase una elevada prioridad al examen de la suficiencia de los recursos de la Oficina de Auditoría Interna en vista de la necesidad de ampliar la cobertura y las diversas opciones disponibles para satisfacer esa necesidad.
在第307段中,委员会建议儿童基金会考虑到所需扩大审计面和为满足这一需要可以作出
各种选择,高度重视对内部审计办公室
资源是否充足进行审查。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断根据截至估值日止精算充分性评估情况须要支付短缺部分后援引第26条
规
时才可进行此种短缺支付。
En lo tocante a la recomendación sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, el Consejo Económico y Social debe establecer un grupo de trabajo intergubernamental para examinar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación de las operaciones para el desarrollo de las Naciones Unidas, así como nuevos mecanismos de financiación alternativos.
关于联合国外地业务筹资方面建议,经济及社会理事会应建立一个政府间工作组,负责审议联合国发展业务活动资金
可预测性、稳
性和充足性以及新
和可选择
筹资机制。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度是自动
,第十四条第5款所规
上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分
前提下依法复审
罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件
性质。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组以研究增强资金可预见性、稳
性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展
筹资趋势和最重要
预测工作
建议。
El Comité recuerda que, aun cuando un sistema de recurso pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 impone al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente la condena y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como en derecho, a condición de que el procedimiento permita examinar debidamente la naturaleza del caso.
委员会回顾,即使上诉制度是自动
,第十四条第五款所载上诉权利也规
缔约国负有明确义务,应在证据充分
前提下依法复审
罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件
性质。
Entre las estrategias con que cuenta el Gobierno de México para garantizar la distribución y abasto de productos básicos, a fin de contribuir a la realización del derecho a la alimentación, destaca el Programa de Abasto Rural que ofrece productos básicos y complementarios a precios adecuados, con eficiencia, oportunidad, suficiencia, calidad y alto valor nutricional a la población rural que se localiza en las zonas de alta y muy alta marginación.
为实现获得充足食物权利,墨西哥政府实施了各种战略,以保证生活必需品
分配和供给,在这些战略中,值得一提
是“农村供给方案”,在有效率、有机会、足
、质
和高营养
条件下,按照合理
价格为生活在边缘化程度高或很高
农村人口提供基本产品和补充产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。