Lo que puede parecer una cuestión poco importante para una comunidad puede constituir una grave provocación para otra.
对某个社区似乎微不足道事情对另一个社区则可能是严重衅。
Lo que puede parecer una cuestión poco importante para una comunidad puede constituir una grave provocación para otra.
对某个社区似乎微不足道事情对另一个社区则可能是严重衅。
Sin lugar a dudas, estas acciones provocativas no son propicias al proceso de paz y suscitan interrogantes acerca de las verdaderas intenciones de Israel.
“这些衅行为当然不利于和平进程,也使人们对以色列真正用意产生了疑问。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧要”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内非自治领土人民权利和意向衅。
Estas muertes constituyen una violación flagrante del derecho inalienable a la vida y la comunidad internacional debería proteger a los refugiados y al resto de los civiles palestinos contra esos crímenes de guerra.
他们死是对人类生存权公然衅,国际社会应当站出来保护这些难民以及其他巴勒斯坦平民以免遭战争罪行戕害。
Israel ha demostrado fuera de toda duda, con su comportamiento agresivo y provocador, incluido el uso de la fuerza bruta militar contra palestinos y centros del OOPS, que no está dispuesto a que se alcance una paz justa y general que garantice el regreso de los refugiados palestinos a sus hogares.
以色列对巴勒斯坦人和工程处设施进行侵略和衅,包括使用军事暴力,这一点明确地证明,以色列仍未愿意为确保巴勒斯坦难民返回其家园而促成公正全面和平。
La Conferencia reconoce la necesidad de persistir en el empeño por resolver los casos actuales de incumplimiento, no sólo para remediar la amenaza a la seguridad planteada por esos Estados, sino también para demostrar que la comunidad internacional está empeñada en disuadir a otros de que copien la conducta desafiante de los infractores.
大会认识到,有必要继续作出努力,处理现有不遵守义务情况,这不仅是为了消除这些国家对安全构成威胁,而且是为了表明国际社会决心,阻止他人效仿违反者衅行为。
En Sujumi se ha puesto en tela de juicio este compromiso, citándose concretamente el aumento del gasto militar por parte de Tbilisi, y se han considerado las declaraciones de Georgia sobre el cierre de la parte abjasia del Mar Negro al tráfico marítimo internacional como una provocación y un intento de perturbar la temporada turística de verano.
苏呼米对承诺提出质疑,主要理由是第比利斯增加军费,并认为格鲁吉亚发表声明禁止外国船只在黑海阿布哈兹段航行是衅行为,其是破坏夏季旅游。
Los miembros del Consejo examinaron la situación en la zona de operaciones de la FPNUL y expresaron su preocupación por las violaciones de la Línea Azul, que habían dejado muertos y heridos en ambos lados de ésta, e instaron a las partes a poner fin a esas violaciones y a abstenerse de todo acto o provocación que pudiera agravar las tensiones.
安理会成员审查了联黎部队行动区局势,对侵犯蓝线并造成双方人员伤亡表示关切,并敦促双方停止这种侵犯行动,避免采取任何可能进一步加剧紧张局势行动或衅行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。