En la reunión se examinaron las dificultades para celebrar elecciones en las condiciones de seguridad imperantes.
会议审查了在目前的安全环境中行选的这一挑战。
En la reunión se examinaron las dificultades para celebrar elecciones en las condiciones de seguridad imperantes.
会议审查了在目前的安全环境中行选的这一挑战。
Varias cuestiones críticas están ejerciendo una gran presión sobre la frágil situación imperante en el terreno.
许多关键性的问题正在对这块土地上的脆施加巨大压力。
También preocupa al Comité la percepción imperante de que las esferas pública y social son “esferas masculinas”.
委员会还感到关切,普遍的观念是认为公共的和社会圈子都是`男人的圈子'。
En este sentido, preocupa que las condiciones imperantes hagan muy difícil alcanzar una reconciliación nacional sólida y duradera.
令人忧虑的是,目前情况使人们难以实现稳固持久的民族和解。
En la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, las operaciones se vieron gravemente obstaculizadas por la crisis imperante.
在西岸和加沙地带,业务活动受到持续危机的严重影响。
Los valores culturales y étnicos de las poblaciones de migrantes e inmigrantes entran en conflicto con las tradiciones urbanas imperantes.
移民发现他们的文化和民族价值观与目前的城市传统不一致。
El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.
由于航空航天技术的发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。
Este año las operaciones de evaluación y exhumación se vieron complicadas por la situación de seguridad imperante en el Iraq.
由于伊拉克的安全状况,今年的评估和挖尸工作更为复杂。
Hizo exposiciones orales relativas a la impunidad y la situación imperante en el Perú, Colombia, la Argentina, Guatemala y Vieques.
关于有罪不罚、秘鲁、哥伦比亚、阿根廷、危地马拉和别克斯的情况。
La opinión imperante es que los gobiernos deberían promover leyes para fiscalizar la utilización y disponibilidad de armas y municiones.
青年们强烈地感到,各国政府应该努力推动立法,管制武器和弹药的获取和使用。
Se recomendó además que se hicieran exámenes periódicos para verificar que los subsidios estaban en consonancia con las condiciones locales imperantes.
还建议进行定期审查,以确保津贴符合当地的普遍条件。
Sin embargo, existen todavía diversos factores que plantean amenazas potenciales a la seguridad y la estabilidad política imperantes en el país.
但是,一些因素依然存在,可能对该国目前的安全与政治稳定构成威胁。
Aunque los movimientos feministas se han visto restringidos por las condiciones sociales imperantes, la situación puede cambiar con el correr del tiempo.
过去对妇女的旅行限制可归咎于当时的社会条件,随着时间的推移,规则也会发生变化。
A juicio de la OSSI, en las circunstancias imperantes la capacidad del Instituto de especializarse en un ámbito determinado es sumamente limitada.
监督厅认为,在目前情况下,研训所在某一特定领域培养专门人才的能力极为有限。
Las actividades destinadas a empoderar a la mujer por medio de los servicios financieros también deben abordar las relaciones de poder imperantes.
通过提供金融服务赋予妇女权力的努力也应处理现行的权力关系问题。
La extensión y la escala de sus actividades, no obstante, quedarían determinadas por las circunstancias imperantes, incluida la situación de la seguridad.
然而,联伊援助团活动的范围和规模将取决于总的,其中包括治安环境。
Del Afganistán a Burundi, del Iraq al Sudán y de Haití al Oriente Medio, se emplearon instrumentos tan diversos como las circunstancias imperantes.
从阿富汗到布隆迪,从伊拉克到苏丹,从海地到中东,各地的情各不相同,联合国运用的手段方法也因地而异。
Como ya he indicado anteriormente, la situación de seguridad imperante en Darfur sigue siendo inestable y siguen presentándose ataques y actos de violencia.
像我已经表示的那样,达尔富尔目前的安全继续动荡不定,存在着持续的暴力和袭击。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
La comunidad internacional debe asumir la responsabilidad de proteger a la población civil de Darfur y poner fin a la impunidad endémica allí imperante.
国际社会必须承担起责任,保护达尔富尔平民,制止当前随处可见的有罪不罚现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。