Mientras tanto, las actividades del Instituto se han seguido desarrollando.
同时,训研所的活动继续扩大。
Mientras tanto, las actividades del Instituto se han seguido desarrollando.
同时,训研所的活动继续扩大。
En los últimos meses, Timor-Leste ha seguido avanzando hacia la autosuficiencia.
近几月,东帝汶在实现自给自足方面又取得了进展。
Se han comunicado otros incidentes similares que han seguido una pauta parecida.
它与据报出现的其他类似模式事件相似。
En este último mes, las Naciones Unidas han seguido prestando asistencia al Líbano.
过月,联合国继续协助黎巴嫩。
Durante el mismo período, el crecimiento industrial ha seguido un ritmo del 10,2%.
同期工业增长以10.2%的速度递增。
Consideramos importante que la situación política en todo el país haya seguido siendo estable.
我们认为,全国国内政治局势保持稳定是很重要的。
En el Reino Unido se ha seguido investigando en el campo de la clonación terapéutica.
在联合王国,医疗克隆技术的研究直在继续进行。
Los enfoques seguidos para aplicar el principio variaban.
为实施“了解客户”原则而采取的做法多种多样。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
些条款草案附有通常末了条款。
La Sra. Bakhmina fue interrogada durante tres días seguidos.
其连续三天,Bakhmina女士直被审讯。
Israel, la Potencia ocupante, ha seguido creando y ampliando asentamientos.
占领国以色列还继续建造和扩大定居点。
Si hubiéramos acordado temas del programa, no habríamos seguido examinándolos.
如果我们就议程项目达成致,那么就不会继续讨论。
Innecesariamente, el país ha seguido en una situación posterior al conflicto.
该国不必要地直处于冲突局势之中。
Los gastos operacionales de las aeronaves han seguido una pauta similar.
些飞机的业务费用状况没有发生变化。
La Potencia ocupante ha seguido deteniendo a funcionarios sin presentar cargos.
占领军仍在毫无理由地扣留工程处工作人员。
Hemos seguido cooperando plenamente con la Misión de las Naciones Unidas.
我们继续与埃厄特派团全面合作。
Las FNL de Agathon Rwasa han seguido reclutando y utilizando niños.
阿加顿·鲁瓦萨的民族解放力量仍然在征募和使用儿童兵。
Se ha seguido enriqueciendo la capacidad de magistrados y el personal judicial.
继续开展了司法职业人员的能力建设。
En conclusión, han seguido lográndose progresos importantes en la fiscalización de precursores.
总之,在前体管制方面继续取得重要进展。
En la producción agrícola, las mujeres han seguido teniendo un papel importante.
在农业生产中,妇女继续发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。