Al mismo tiempo se intenta otorgar una semblanza de legalidad al régimen terrorista separatista creado en los territorios ocupados.
同时,正企图在被占领领土上建立的
离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Al mismo tiempo se intenta otorgar una semblanza de legalidad al régimen terrorista separatista creado en los territorios ocupados.
同时,正企图在被占领领土上建立的
离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸区是一个典型的法律真空
区,它是位于摩尔多瓦东部的一个坚持
裂主义的
区。
En territorios de Georgia y la República de Moldova controlados ilegalmente, los separatistas violan incluso los derechos más básicos de los niños.
在格鲁吉亚和摩尔多瓦共和国这些被非法控制的区,
裂
子甚至侵犯儿童最基本的权利。
La República de Moldova ve cómo un régimen separatista y agresivo viola las libertades fundamentales de un gran número de sus ciudadanos.
我国许多公民的基本自由遭到一个富有侵略性的离政权的践踏。
Las zonas de conflicto y los territorios separatistas se han convertido en “agujeros negros” en nuestros países y reciben abiertamente apoyo desde el exterior.
在我们两国,冲突区和
裂
子所占领土已成为“黑洞”,并得到外部公
的
持。
La población multinacional de la región vive bajo presión constante de la propaganda del régimen separatista y la vigilancia de sus cuerpos de seguridad.
该区多族裔人口生活在
离政权的宣传所造成的不断压力及其安全机构的监视之下。
El apoyo político y militar abierto permite a los gobiernos separatistas desconocer la posición de la comunidad internacional y seguir obstruyendo el proceso de paz.
公的政治和
持
各
离主义政府得以无视国际社会的立场,继续阻碍和平进程。
Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.
在罗马尼亚的临近区,仍然存在着无法无天的
裂
区,如外德涅斯特,那里的人民没有得到法律或原则的保护。
En Indonesia, el contrabando de armas pequeñas y ligeras ha planteado amenazas graves a nuestra integridad territorial al promover los movimientos separatistas y fomentar las actividades delictivas.
在印度尼西亚,小武器和轻武器的这种非法走私对我们的领土完整构成了严重威胁,助长了离主义运动并促成了犯罪活动。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的离政权已片面自阿塞拜疆
离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部
。
La oradora señala la desviación de la ayuda humanitaria, que en vez de llegar a destino, es utilizada para los fines ilícitos de la cúpula del movimiento separatista.
她提请委员会注意人道主义援助被挪用一,这些援助没有用到该用的
方,而是被
离主义运动领导人掠走用于非法营利。
La propia existencia de regímenes separatistas que están básicamente respaldados por las instituciones militares y estatales de Rusia, da a los grupos terroristas la oportunidad de adquirir armas y municiones.
基本上是由俄罗斯方和国家机构
持的
离主义政权的存在,
得恐怖主义团伙有机会获取武器和弹药。
Las medidas adoptadas por la Federación de Rusia refuerzan actualmente a los regímenes separatistas y la anexión de facto de parte del territorio de Georgia. Algunos ejemplos de ello son
俄罗斯联邦所采取的步骤目前加强了两个离主义政权,加强了对一部
格鲁吉亚领土的
实上的兼并。
Los Estados miembros intercambiarán información relativa a la lucha contra las actividades terroristas, separatistas y extremistas y de grupos delictivos organizados y, de ser necesario, elaborarán mecanismos para luchar contra sus actividades.
2 成员国将交流关于打击恐怖主义、离主义、极端主义活动和有组织的犯罪团体的信息,并在必要时建立相关机制打击这些活动。
Los gobiernos separatistas, al manipular cuestiones relativas al origen étnico, intentan monopolizar el proceso de solución del conflicto en representación de sus propios intereses basados en clanes y contra los intereses fundamentales de su población.
这两个离主义政府操纵族裔问题,企图垄断冲突管控进程,代表的是他们自己的部族利益,不顾这两个
区人民的根本利益。
Rumania está dispuesta a contribuir a las actividades de la comunidad internacional, en particular la Unión Europea, para garantizar la plena aplicación de las disposiciones de la Convención, en especial en la región separatista de Transnistria.
为了确保《公约》规定得到全面实施(特别是在德涅斯特河沿岸离
区),罗马尼亚准备为国际社会,尤其是欧洲联盟的行动做出贡献。
Surge entonces la pregunta: ¿con qué apoyo o en apoyo de quién los regímenes separatistas se las arreglan para desconocer la posición de organizaciones internacionales respetadas y violan las normas y los principios básicos de derecho internacional?
这就带来了一个问题:离主义政权得到了什么样的
助、谁的
助,才能漠视受敬重的国际组织的立场,违反国际法的基本准则和原则?
Surge entonces la pregunta: ¿con qué apoyo o en apoyo de quién los regímenes separatistas se las arreglan para desconocer la posición de organizaciones internacionales respetadas y violan las normas y los principios básicos de derecho internacional?
这就带来了一个问题:离主义政权得到了什么样的
助、谁的
助,才能漠视受敬重的国际组织的立场,违反国际法的基本准则和原则?
El Sr. Iskandarov (Azerbaiyán) dice que Armenia intenta inducir a error a la Tercera Comisión presentando a un movimiento separatista violento de la región de Nagorno-Karabaj como una minoría que intenta ejercer su derecho a la libre determinación.
Iskandarov先生(阿塞拜疆)说,亚美尼亚试图误导第三委员会,把在阿塞拜疆上卡拉巴赫区的暴力
裂主义运动说成是谋求自决权的少数民族。
La falta de reacción antes tales desórdenes y conflictos sociales propiciaba enfrentamientos entre comunidades y conflictos armados como los de Maluku, Sulawesi Central y Kalimantan Occidental, así como conflictos armados vinculados a movimientos separatistas, como los de Aceh y Papua.
无视这种社会混乱或社会冲突导致了部族冲突和武装冲突,如马鲁古、中苏拉威西和西加里曼丹这种部族冲突以及亚齐和巴布亚等裂主义运动引起的武装冲突。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。