En particular, deberían aprovecharse ampliamente los acuerdos trilaterales que promueven la cooperación Sur-Sur.
具体而言,应该充分利用促进南南作的角安排。
En particular, deberían aprovecharse ampliamente los acuerdos trilaterales que promueven la cooperación Sur-Sur.
具体而言,应该充分利用促进南南作的角安排。
El concepto de asociación trilateral se ha venido aplicando en el país desde hace ya diez años.
方伙伴关系制度在我已有十年的历史。
En el Asia Sudoriental, por ejemplo, Filipinas, Indonesia y Malasia firmaron un memorando de entendimiento trilateral tres meses después del 11 de septiembre.
例如,在东南亚,在“9/11”发生个月之后,菲律宾、印度尼西亚和马来西亚签方谅解备忘录。
En particular, instamos a la pronta ultimación de la iniciativa trilateral entre la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y el OIEA.
我们特别吁请早日完成俄罗斯联邦、美利坚众和原子能机之间的方倡议。
Esto puede lograrse con el uso de una barrera de información (como se debatió en la iniciativa trilateral entre Rusia, los Estados Unidos y el OIEA).
利用信息屏障可以做到这一点(如俄罗斯、美和原子能机方倡议中所讨论)。
Medida 8: La conclusión y aplicación de la Iniciativa trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Organismo Internacional de Energía Atómica.
缔结并执行美利坚众、俄罗斯联邦以及际原子能机的边倡议。
En ese sentido, quisiera mencionar la actual colaboración trilateral entre la Unión Europea, la CEDEAO y mi Oficina, la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental.
在这方面,我要提及当前欧洲联盟、西非经共体和我的办事处-联西非办事处之间的边伙伴关系。
La Junta observa que la aplicación del control mencionado supra se debió a una decisión del grupo asesor trilateral integrado por representantes del PNUD, el UNFPA y la UNOPS.
委员会注意到实施上述管制是边顾问小组的决定,该小组由开发计划、人口基金和项目厅的代表组成。
Entre las opciones estarían el fortalecimiento de la cooperación mediante el mecanismo de cooperación técnica entre los países en desarrollo y mecanismos similares y la cooperación trilateral o triangular.
选择可包括通过发展中家间作机制和类似机制以及边或者角作来加强作。
Para acabar con las ideas falsas en ese sentido, el representante del país anfitrión también ofreció organizar una reunión trilateral entre la Misión de la Federación de Rusia, el país anfitrión y la Ciudad.
为消除俄罗斯联邦代表团对这件事的误解,东道代表提出,安排俄罗斯代表团、东道和纽约市举行边会议。
El ayuntamiento de la ciudad de Riga ha firmado un acuerdo de cooperación trilateral con el Ministerio de Cultura y el Teatro del Arte sobre su participación gradual en la financiación de ese Teatro.
里加市政委员会与文化部和艺术剧院签一份逐步参与该剧院的筹资的方作协议。
Con el fin de armonizar los intereses de los propietarios, los empleados y las autoridades, se ha creado un sistema de asociación social trilateral sobre la base de la ley de la República de Kazajstán sobre asociación social.
为协调业主、雇佣工作人员和权利机关的利益,依据《哈萨克斯坦社会伙伴关系法》建立方社会伙伴关系制度。
Este espíritu se refleja en la creación del foro trilateral de diálogo, cuyo objeto es producir una atmósfera de confianza mutua y de cooperación en beneficio de Gibraltar y de la región en su conjunto, y para su prosperidad.
西班牙愿意以建设性的精神作出努力;这种精神反映在建立一个边对话论坛,其目标是创造一种互信和为直布罗陀和整个区域的利益和繁荣而进行作的气氛。
Estamos de acuerdo en que los temas relativos a Gibraltar sólo pueden resolverse mediante el diálogo y, por consiguiente, acogemos con gran agrado el foro trilateral sobre Gibraltar establecido recientemente, en el que todas las partes, incluido Gibraltar, pueden expresar sus opiniones.
我们同意,有关直布罗陀问题只能通过对话解决,因此欢迎新设立的有关直布罗陀问题的边论坛,所有各方包括直布罗陀,都能在此论坛上发表自己的意见。
El Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que siga estudiando la idea de los acuerdos trilaterales entre las Naciones Unidas, los acuerdos regionales y los países donantes para aumentar la capacidad regional en materia de mantenimiento de la paz.
特别委员会呼吁维持和平行动部继续探讨在联、区域安排和捐助之间制定方安排的设想,以期加强区域维持和平能力。
Creemos que la aplicación oportuna y plena del acuerdo trilateral firmado entre el Irán, el Afganistán y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), así como otras disposiciones respectivas, son imprescindibles para contribuir a una repatriación real y digna de los refugiados afganos a su país.
我们认为,必须及时而充分地实施伊朗、阿富汗与联难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)达成的方协议以及其他有关安排,以帮助实现阿富汗难民的有意义和有尊严地回返。
Por el momento, el procedimiento de ratificación interna tanto del acuerdo trilateral sobre las salvaguardias como de su protocolo adicional se encuentra en una etapa avanzada, y está previsto que la adhesión a los mismos y la elaboración de los procedimientos de contabilidad e inspección pertinentes se efectuarán en un futuro próximo.
目前,边保障协定和附加议定书的内批准程序进展良好,可望在不久的将来即能加入,并制定有关的会计和检查程序。
Para cumplir ese requisito en lo referente al Tratado, Polonia está obligada a sustituir su acuerdo de salvaguardias bilateral y su protocolo adicional por un acuerdo y protocolo trilateral entre EURATOM, los Estados de la Unión Europea no poseedores de armas nucleares y el OIEA, y a suspender las disposiciones de los instrumentos jurídicos bilaterales.
为满足对于《条约》的这一要求,波兰必须以欧洲原子能共同体、欧盟非核武器家和原子能机之间边的协定和议定书,取代双边的保障协定及其《附加议定书》,从而终止各双边法律文书的条款。
Los participantes hicieron una valoración positiva de la puesta en práctica de la iniciativa trilateral de Rusia, los Estados Unidos y el OIEA para aumentar la seguridad de las fuentes radiactivas mediante la implantación de un control adecuado y la facilitación de la búsqueda y retirada de las fuentes “huérfanas”, así como su procesamiento para que sean seguras.
与会者对于俄罗斯联邦-美-原子能机边倡议的执行作正面评价,这项倡议是为加强放射源的安全而适当管制并寻找和撤消被遗弃的来源,进行处理使成为安全情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。