Nepal ha sido víctima de cruel terrorismo durante más de un decenio.
尼泊尔深受没有恐怖之害已有十多年之久。
Nepal ha sido víctima de cruel terrorismo durante más de un decenio.
尼泊尔深受没有恐怖之害已有十多年之久。
La razón es esencial en el hombre.
是人本质特征.
Ningún observador razonable puede ignorar que el poder palestino es corrupto y que se niega a poner fin al terror.
任何有观察家都不能否认,巴勒斯坦政权是个腐败政权,这个政权拒绝停止恐怖活动。
De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera.
人无法完全了解人世间极端主义孳生罪恶。
Los iraquíes sufrieron estragos que las mentes racionales no pueden concebir y que, desde luego, yo no soy capaz de describir.
伊拉克人经受了人无法想象、而我当然无法描述毁灭。
En cualquier caso, no cumple con los criterios esenciales de una acción razonable, que es lo que los antiguos griegos llamaban sophrosyne, el significado dorado.
无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之——行动基本标准。
Hoy, un razonamiento equilibrado es la única garantía para la seguridad y la comprensión internacionales, puesto que no podemos depender de los desequilibrios de la fuerza.
今天,对国际安全与解唯一保障是通过思考实现平衡;我们不能依赖力量不平衡。
Tenemos muchos conocimientos que nos permiten dividir el átomo, pero no tenemos suficiente sensatez como para prevenir que se abuse de la fisión nuclear para fabricar armas nucleares.
我们掌握了充分,能够分裂原子,但我们并没有足够避免滥用核聚变来生产核武器。
En la Conferencia en curso se debe pedir el fin de esa locura y buscar la eliminación de todas las armas nucleares, la prohibición de los ensayos nucleares y el rechazo de la doctrina de la disuasión nuclear.
本届大会必须呼吁结束这种不行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑论。
En otras palabras, derrotemos todo lo que es razonable y solidario con el fin de asegurar la continua victoria de lo irracional y de usar una vez más el argumento del grupo Unidos por el consenso de que esto causaría división y resultaría inflamatorio.
换句话说,让我们击败一切和热心公益提议,以保证非思想不断胜利并再次使用“团结求共”集团论调,说这将导致分裂并且具有煽动性。
El Presidente Parvanov (habla en búlgaro; texto en inglés proporcionado por la delegación): La voz colectiva de la razón que aboga en favor de la paz y de la cooperación prevaleció, en general, en la política mundial tras el atroz ciclo de guerras destructivas y cataclismos sociales.
帕尔瓦诺夫总统(以保加利亚语发言;英文稿由代表团提供):在出现破坏性战争和社会大灾难可怕循环之后,呼吁和平与合作集体呼声通常都在世界政治中占上风。
No obstante el papel esencial de la verificación, para lograr progresos sustantivos en la elaboración de un acuerdo jurídico internacional sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, podría resultar razonable aplazar los debates sobre la verificación y fomentar las medidas para aumentar la confianza y la transparencia.
尽管核查能够发挥十分重要作用,但为了在防止外层空间军备竞赛国际法律协定问题上取得实质进展,可能比较做法是推迟关于核查问题讨论,同时必须鼓励增强信任和提高透明度措施。
Por consiguiente, sería incorrecto pensar que todo redundará en el mayor de los beneficios, —y tampoco resultaría adecuado creerlo si queremos alcanzar un futuro razonable— ya que decir que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad son adecuados sería equivalente a decir que la Inquisición española fue una época de juicio objetivo y de transparencia.
因此,认为一切都是为了实现最佳世界中最佳目标,是不正确,而如果人们继续这样认为,则将不利于真正迎来一个未来,因为说安全事会工作方法已经够好了,等于说西班牙宗教法庭时代是一个客观判决和透明时代。
La maraña de sufrimientos y de responsabilidades que ha caracterizado al conflicto israelo-palestino en los cuatro últimos años no resulta fácil de desenredar, aunque ningún observador razonable puede pretender evaluar correctamente la situación actual sin tener claramente en cuenta el contexto de violencia y de terror que ha causado la muerte no sólo de palestinos, sino también de más de 1.000 israelíes.
最近这四年,以痛苦和责任为特征巴以冲突形成了一个死结,这个死结不容易解开。 不充分考虑形成暴力和冲突——这些暴力和冲突不仅夺走了巴勒斯坦人生命,也使1 000多以色列人丧生——背景,任何有观察家都不能自称可以正确估量当前局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。