Asimismo, deberían atenuar las repercusiones de la inestabilidad excesiva de los mercados financieros.
这些应该减轻金融市场波动造成的影响。
Asimismo, deberían atenuar las repercusiones de la inestabilidad excesiva de los mercados financieros.
这些应该减轻金融市场波动造成的影响。
Señala con preocupación los casos de incumplimiento grave de las instrucciones administrativas, que han causado gastos excesivos.
她关切地注意到一些严重的不遵守行政指示而造成支出的情况。
La MINUGUA procuró desempeñar esa función de manera que no se creara una dependencia excesiva en la Misión.
联危核查团在发挥这一作用时,尝试使用不会使人对核查团产生依赖的方式。
Debido a que no puede vigilar sus aguas, son sometidas a pesca excesiva por pescadores extranjeros ilegales.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国拖网渔船的捕捞。
Un gran sector oficioso, a menudo como resultado de una reglamentación excesiva, era un lastre para el desarrollo.
往往由于管制而产生的大规模非正规经济部门对发展成阻碍。
Además, se formuló la advertencia de que no convenía regular excesivamente el arbitraje, pues ello mermaría su eficacia.
另外,与会者出谨防有可能对仲裁的管理严厉,从而影响其有效性。
A raíz de esas presiones sin precedentes, estamos asistiendo a la degradación de hábitats y a la sobreexplotación de recursos biológicos.
这些前所未有的压力导致目前生境退化,生物资源开发的状况。
La Misión hizo un seguimiento de los lugares donde se están explotando recursos naturales y ha informado al Gobierno al respecto.
特派团对自然资源遭到开采的场所进行监测,并向政府通报了情况。
El Experto independiente siguió recibiendo información sobre el uso excesivo de la fuerza por el personal de las FDN durante noviembre.
独立专家继续收到11月期间国防军人员使用武力的报告。
La condena del autor por esa publicación no puede considerarse excesiva en el contexto de las condiciones establecidas por el Estado Parte.
因此一公布行为而对交人定罪,在该缔约国所现有条件下不能被认为的。
El porcentaje de los que tenían sobrepeso, especialmente los que eran obesos, muestran un aumento estadísticamente significante a lo largo de los años.
体重超重、特别肥胖应答者的百分比显示,多年以来统计数字显著增长。
La experiencia recogida en esos países le permite formular algunas observaciones sobre la cuestión de la excesiva aplicación de la pena de prisión.
根据对这些国家的观察,工作组认为应该对所谓的“监禁”问题出一些意见。
Ni el sindicato ni Safeway hubieran sufrido perjuicios innecesarios si hubiesen cumplido su obligación de emprender medidas de adaptación respecto de los demandantes.
工会和Safeway公司如果履行了通融申诉者的义务,本来都不会陷入的困境。
Sin embargo, la India condena inequívocamente la persistencia de una situación frágil caracterizada por actos de terrorismo y medidas de represalia excesivamente severas.
但,印明确谴责了以恐怖主义行动和残酷的报复措施为特征的脆弱局面的持续存在。
Los instrumentos básicos para la ordenación de las aguas subterráneas son las medidas de protección encaminadas a la prevención de su contaminación y sobreutilización.
旨在预防地下水污染和利用的保护措施,应为地下水管理的基本工具。
Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.
众所周知,大规模毁灭性武器积累所引起的威胁预示着军备竞赛可能会不断升级。
El Estado Parte tampoco ha fundamentado debidamente la razón por la que considera que una demora de más de dos años sería excesiva en este caso.
缔约国也没有充分具体说明,它为什么认为两年多的时间在本案中的延误。
En líneas generales, se halló que el 21,5% tenía sobrepeso, el 41% exceso de peso, y el 36,9% tenían un peso normal o inferior al normal.
一般说来,发现有21.5%的应答者体重超重,有41%的应答超重,而36.9%的应答者体重正常或体重不足。
No obstante, primero deben adoptarse a nivel nacional las medidas encaminadas a impedir la pesca excesiva, sobre todo las difíciles decisiones que harán realidad esos compromisos.
但防止捕捞的行动,包括实现这些承诺的硬性选择,应始于各国国内。
El Estado Parte debería adoptar nuevas medidas para hacer frente al hacinamiento en las prisiones y garantizar que se respeten los requisitos que figuran en el artículo 10.
缔约国应采取进一步措施,解决监狱拥挤的状况,确保遵守第十条的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。