Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
,
《
力量条约》作任何新的、扩大地域的更改都不应当有损于现有的承诺。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
,
《
力量条约》作任何新的、扩大地域的更改都不应当有损于现有的承诺。
Cette proposition englobe non seulement les missiles air-air mais aussi les missiles à moyenne et large portée.
这项建议不仅包括导弹,而且包括远
和
导弹。
Le Traité FNI a également apporté une contribution majeure à la réduction des tensions en Europe.
《力量条约》
缓解欧洲紧张局势也作了重大贡献。
Des milliers de missiles à longue, moyenne et courte portées sont déjà déployés par les grandes puissances et leurs alliés.
大国及其盟国已经部署了成千上万枚远、
和短
导弹。
Le plan d'action prévoyait l'élimination des armes nucléaires de toutes catégories, tactiques, à portée intermédiaire et stratégiques.
这项行动计划规定了销毁所有种类的武器――战术的,
和战略的
武器。
Elle disposait aussi d'un petit avion à réaction, de six hélicoptères de portée moyenne et d'un avion de transport.
其航资产包括一架小型喷气式飞机、六架
直升机和一架运输机。
Une réalisation existante a été complétée par une initiative. Il s'agit du Traité sur les forces nucléaires intermédiaires.
已经之采取新的举措的一项现有的成就就
《
力量条约》。
L'Union européenne propose par ailleurs l'ouverture de consultations sur un traité visant à interdire les missiles sol-sol à courte et moyenne portée.
欧洲联盟建议开始就禁止短和
地
地导弹的条约进行磋商。
Inversement, un échec de cette démarche de multilatéralisation de ce traité ne doit pas servir d'excuse pour nous détourner de ce régime.
而《力量条约》体制如果未能实现多边化,也不能用作遗弃这项关键条约的借口。
Le missile de courte portée Prithvi a été déployé, la série de missiles de portée intermédiaire Agni est sur le point de l'être.
烈火系列的导弹也已经在部署之
。
La dernière inspection sur le territoire ukrainien a récemment eu lieu dans le cadre du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire.
最近在《力量条约》框架内
乌克兰领土进行了最后一次视察。
Dès le début, les inspections réalisées en application du Traité FNI ont dépassé le cadre des relations bilatérales entre l'URSS et les États-Unis.
按照《力量条约》进行的视察从一开始就超出了苏联和美国双边关系的范围。
Entre 12 h 40 et 14 h 45, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées au-dessus des eaux susmentionnées à partir de cette même vedette.
其后又于12时40分至14时45分返回,用武器向上述领海上
发射多次炮击。
La proposition visant à faire du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire un traité multilatéral est intéressante, et nous avons hâte d'en discuter.
将《力量条约》转变为一项多边条约的提议很有意义,我们期待着就此开展讨论。
Nous sommes préoccupés par le fait qu'en dépit des dispositions du traité susmentionné, les États-Unis fabriquent des missiles à portée intermédiaire pour servir de missiles-cibles.
我们担心,尽管有此条约规定,美国现在正在制造导弹,作为目标导弹。
Sur 74 bases d'opérations de missiles et 31 installations auxiliaires, il a été mis fin aux opérations touchant les missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée.
共有74个导弹作战基地和31个支援设施停止了其与导弹和
短
导弹有关的活动。
Il estime également indispensable de réformer le système de la présidence et de continuer à s'interroger sur l'organisation idéale du Forum à moyen et à long terme.
日本还认为,必须改革主席制度,同时继续从和长
远景探讨理想的组织形式。
C'est ce traité qui a établi les préalables stratégiques fondamentaux à la conclusion des Traités START I et START II sur les forces nucléaires à portée intermédiaire.
《反导条约》为缔结《力量条约》、《第一阶段裁武条约》和《第二阶段裁武条约》创造了基本战略先决条件。
Ainsi en était-il des Traités SALT, FNI et START, qui restent des accords bilatéraux et ne répondent pas aux préoccupations de la communauté internationale dans son ensemble.
限制战略武器条约、力量条约和裁减战略武器条约的情况就
这样,它们仍然
双边协定,没有能够解决整个国际社会的关切事项。
Entre 11 h 35 et 23 h 20, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre et une fusée éclairante ont été tirées au-dessus des eaux susmentionnées à partir de cette même vedette.
其后在11时35分至23时20分又返回,用武器向上述海域发射多次炮击和照明弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。