Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《核力量条约》作任何新、扩更改都不应当有损于现有承诺。
Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.
但是,对《核力量条约》作任何新、扩更改都不应当有损于现有承诺。
Cette proposition englobe non seulement les missiles air-air mais aussi les missiles à moyenne et large portée.
这项建议不仅包括对导弹,而且包括远和导弹。
Le Traité FNI a également apporté une contribution majeure à la réduction des tensions en Europe.
《核力量条约》对缓解欧洲紧张局势也作了重贡献。
Des milliers de missiles à longue, moyenne et courte portées sont déjà déployés par les grandes puissances et leurs alliés.
国及其盟国已经部署了成千上万枚远、和短导弹。
Le plan d'action prévoyait l'élimination des armes nucléaires de toutes catégories, tactiques, à portée intermédiaire et stratégiques.
这项行动计划规定了销毁所有种类核武器――战术,和战略核武器。
Elle disposait aussi d'un petit avion à réaction, de six hélicoptères de portée moyenne et d'un avion de transport.
其航资产包括一架小型喷气式飞机、六架直升机和一架运输机。
Une réalisation existante a été complétée par une initiative. Il s'agit du Traité sur les forces nucléaires intermédiaires.
已经对之采取新举措一项现有成就就是《核力量条约》。
L'Union européenne propose par ailleurs l'ouverture de consultations sur un traité visant à interdire les missiles sol-sol à courte et moyenne portée.
欧洲联盟建议开始就禁止短和对导弹条约进行磋商。
Inversement, un échec de cette démarche de multilatéralisation de ce traité ne doit pas servir d'excuse pour nous détourner de ce régime.
而《核力量条约》体制如果未能实现多边化,也不能用作遗弃这项关键条约借口。
Le missile de courte portée Prithvi a été déployé, la série de missiles de portée intermédiaire Agni est sur le point de l'être.
烈火系列导弹也已经在部署之。
La dernière inspection sur le territoire ukrainien a récemment eu lieu dans le cadre du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire.
最近在《核力量条约》框架内对乌克兰领土进行了最后一次视察。
Dès le début, les inspections réalisées en application du Traité FNI ont dépassé le cadre des relations bilatérales entre l'URSS et les États-Unis.
按照《核力量条约》进行视察从一开始就超出了苏联和美国双边关系范围。
Entre 12 h 40 et 14 h 45, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées au-dessus des eaux susmentionnées à partir de cette même vedette.
其后又于12时40分至14时45分返回,用武器向上述领海上发射多次炮击。
La proposition visant à faire du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire un traité multilatéral est intéressante, et nous avons hâte d'en discuter.
将《核力量条约》转变为一项多边条约提议很有意义,我们期待着就此开展讨论。
Nous sommes préoccupés par le fait qu'en dépit des dispositions du traité susmentionné, les États-Unis fabriquent des missiles à portée intermédiaire pour servir de missiles-cibles.
我们担心,尽管有此条约规定,美国现在正在制造导弹,作为目标导弹。
Sur 74 bases d'opérations de missiles et 31 installations auxiliaires, il a été mis fin aux opérations touchant les missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée.
共有74个导弹作战基和31个支援设施停止了其与导弹和短导弹有关活动。
Il estime également indispensable de réformer le système de la présidence et de continuer à s'interroger sur l'organisation idéale du Forum à moyen et à long terme.
日本还认为,必须改革主席制度,同时继续从和长远景探讨理想组织形式。
C'est ce traité qui a établi les préalables stratégiques fondamentaux à la conclusion des Traités START I et START II sur les forces nucléaires à portée intermédiaire.
《反导条约》为缔结《核力量条约》、《第一阶段裁武条约》和《第二阶段裁武条约》创造了基本战略先决条件。
Ainsi en était-il des Traités SALT, FNI et START, qui restent des accords bilatéraux et ne répondent pas aux préoccupations de la communauté internationale dans son ensemble.
限制战略武器条约、核力量条约和裁减战略武器条约情况就是这样,它们仍然是双边协定,没有能够解决整个国际社会关切事项。
Entre 11 h 35 et 23 h 20, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre et une fusée éclairante ont été tirées au-dessus des eaux susmentionnées à partir de cette même vedette.
其后在11时35分至23时20分又返回,用武器向上述海发射多次炮击和照明弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。