Le peuple palestinien a vécu sous l'oppression et l'assujettissement.
巴勒斯坦人民生活在压迫和征服之中。
Le peuple palestinien a vécu sous l'oppression et l'assujettissement.
巴勒斯坦人民生活在压迫和征服之中。
Ces conjoints aidants sont redevables de cotisations sociales au titre de leur assujettissement.
这些配偶助手要根据参加保险的种类缴纳社会分摊费。
Il ne peut accepter l'injustice, les insultes et l'assujettissement au terrorisme israélien.
我们能接受非正义、侮辱或向以色列恐怖主义屈服。
Il faut aussi refuser d'une manière ferme et résolue l'assujettissement de la Cour au Conseil de sécurité.
还应当坚决和毫含糊地拒绝把国际刑法院隶安全理会的做法。
Toutefois, conserver les systèmes coutumiers d'accès à la terre peut entraîner une aggravation de l'assujettissement des femmes.
然而,维持获取土地的习俗制度又可能强化妇女的从地位。
Au niveau national, la solidarité est assurée par l'assujettissement à l'impôt, qui sert généralement à financer le budget de l'éducation.
国内来说,通过履行纳税义务加强团结,一般来说,税款支付教育开支。
Le terme de « colonisation » dans son sens le plus large désigne l'assujettissement des droits de l'un par un autre.
广义的“殖民化”一词是指一个人抑制另一人的权利。
C'était de mémoire d'homme l'un des plus atroces assujettissements qui soient du sport à un ensemble de souhaits politiques moralement délinquants.
这是人们记忆中使体育屈服于一系列道德沦丧的政治欲望的的行径之一。
Les rapports de domination sont multiples et s'interpénètrent, créant des couches d'inégalités et d'assujettissement des femmes à différentes formes de violence.
支配关系既多又互相重叠,给妇女造成多层次的平等并使她们遭受同形式的力。
Dans le cas de la responsabilité internationale, aucun élément supplémentaire ne serait requis en dehors de l'assujettissement à une obligation en droit international.
在国际责任方面,除要具备国际法规定的一项义务外,需要额外的要素。
Dans le cas de la responsabilité internationale, aucun élément supplémentaire ne serait requis en dehors de l'assujettissement à une obligation en droit international.
在国际责任方面,除要具有国际法规定的一项义务外,需要任何额外的要素。
Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.
真正承认一个民族的自决权就是承认他们长期被占领奴役是合法的,也是无法持久的。
Selon des informations recueillies par des ONG, l'assujettissement d'autochtones à la servitude pour dette résulte essentiellement de l'effet conjugué de la pauvreté et de la discrimination.
根据非政府组织收集的资料显示,土著人的债务劳役问题主要因为贫穷和歧视。
Voilà de nombreuses décennies qu'Israël applique impitoyablement une politique double d'assujettissement et d'oppression du peuple palestinien et de confiscation et de colonisation de ses terres.
数十年来,以色列一直在加紧推行征服、压迫巴勒斯坦人民和没收他们土地对其实行殖民化的双轨政策。
Pour un peuple dont les compatriotes se trouvaient de l'autre côté de la frontière, mais hors d'atteinte, cet acte de division et les deux niveaux d'assujettissement étaient insupportables.
对这个其同国人就生活在边界的另一方却无法与之接近的地区的人民来说,这项分裂的行动和随之造成的双重统治状况是无法维持长久的。
Un problème grandissant dans de nombreux pays et régions est le trafic d'êtres humains, notamment l'assujettissement des femmes et des enfants à l'exploi-tation sexuelle et au travail forcé.
在许多国家和地区一个日益扩大的问题是贩卖人口,特别是妇女和女童遭受性剥削以及遭受强迫劳动。
La paix qu'Israël recherche ne sera pas le résultat de la poursuite de l'occupation illégale des territoires palestiniens et de l'assujettissement d'une population palestinienne hostile et pleine de ressentiment.
以色列谋求的和平会产生于对这些土地上充满敌视和怨愤的巴勒斯坦人民继续进行非法的占领和镇压。
Il y a plusieurs années, les médias devaient être protégés contre l'assujettissement aux entreprises privées, aujourd'hui ils doivent l'être contre les pressions exercées par l'appareil administratif à tous les niveaux.
几年前,这种保护规定媒体受私营公司的直接束缚,而现在,则保护媒体受各级行政机构的束缚。
De plus, pour s'assurer de la persévérance des récipiendaires, des lignes directrices sont élaborées, telles que l'assujettissement de bourses à des programmes de recherche et d'études complémentaires, pour les bénéficiaires.
另外,正在编写准则,确保受益者完成学业,比如将奖学金与受益者的研究和进一步学习方案结合起来。
L'édification d'un monde nouveau, libre et pacifique, sans domination, assujettissement, agression ou guerre est une aspiration commune des peuples du monde et constitue dès lors la responsabilité commune de l'humanité.
建立一个自由、和平、没有霸权、征服、侵略或战争的新世界是世界人民的共同愿望,现在是人类的共同责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。