On n'agresse pas celui qui vient aider.
对于来帮助我们的人我们应采取敌对行动。
On n'agresse pas celui qui vient aider.
对于来帮助我们的人我们应采取敌对行动。
Leur rôle doit être complémentaire à celui des gouvernements.
它们的作用应该是对政府作用的补充。
L'effectif de réserve est identique à celui du mois précédent.
后备人员编制情况与上个月相同。
Son contenu devrait donc correspondre à celui du document de mouvement.
称为“确认表示同意”的文件中列有基本上相同的信息资料,其内容应与相关的转移文件中载列的信息资料相吻合。
Il équivaut à celui de vice-président du Parlement dans d'autres pays.
这一职务等同于其他国家的议会助理议长的职务。
L'Andorre de son époque est très différent de celui d'aujourd'hui.
她的安道尔十分同于今天的我国。
Un deuxième domaine retenu a été celui des questions de politiques générales.
确认的第二个广泛领域就是全球政策问题。
Le texte du rapport sera joint à celui de la présente lettre.
报告的副本也将随本函原件寄送。
Le procès a été conduit par roulement avec celui dit des Militaires I.
该案与军事一号案轮班审理。
Le consentement individuel est nettement plus facile à obtenir que celui du groupe.
获得个人同意要比获得群体同意容易得多。
Aucun des aéroports n'est relié à l'Internet, pas même celui de Dhaka.
所有这些入境点(甚至包括达卡机场)都没有接通互联网。
Un autre principe fondamental devant guider la réorganisation est celui de l'intégration.
作为调整指导的一项基本原则是综合规划。
Le terme « compétence » a été remplacé par celui de « faculté ».
“权力”一词被删除,改为“力”。
Nous maintenons que le problème fondamental de notre région est celui de l'occupation.
我们认为,我们地区的根本问题在于占领。
L'un des principaux problèmes qui reste à régler est celui des arrangements contractuels.
尚未解决的一个关键问题是合同安排问题。
Le XXe siècle fut, pour un large groupe de pays, celui du développement économique.
对许多国家来说,二十世纪是经济发展的世纪。
Le groupe sanguin correspondait à celui de l'un des partenaires de son fils.
血型与其中一名生意伙伴的血型相符。
Le niveau d'activité économique des femmes est globalement inférieur à celui des hommes.
妇女的经济活动积极性水平总的来讲低于男人。
Quatre-vingt quinze pour cent des filles reçoivent une éducation, pourcentage équivalent à celui des garçons.
的女童都受过教育;男童受教育的比例也是如此。
Ces prisons échappent au contrôle de l'État ainsi qu'à celui de la justice.
这些监狱通常由军阀地方军官管理,设在国家法律管着的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。