Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 没有幻,成不了任何大事。
Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 没有幻,成不了任何大事。
Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.
他们试图追求其政治幻。
Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.
否则,它们就仍将可悲和无法实现幻。
Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous berçons pas de chimères.
我们没有幻,我们也不做不现实梦。
Sans cela, je crains que la sécurité et la paix mondiales se transforment en chimères.
否则,我担心国际和平与安全就只能一种幻。
La création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.
建立以东耶路撒冷为首都独立巴勒斯坦国仍然一种梦。
La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.
严峻事实,全面彻底裁军目标现在一枕黄梁。
Le 4 novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 « chimères », dont 3 chefs.
4日,在贝莱尔进行联合行动逮捕了13名所谓“火龙”,包括三名头目。
Hélas, cela reste actuellement une chimère.
但令人遗,一直到目前为止这依然仅仅理而已。
On les appelle des "chimères Lavalas" dans la communauté.
人们称这些人为“拉瓦拉斯魔鬼”。
Pour certains, elle peut même avoir des allures de chimère.
对一些人来说,它甚至看起来象一个乌托邦梦。
L'art a deux principes, l'Idée, qui produit l'art européen, et la Chimère, qui produit l'art oriental.
一种构思,它产生了欧洲艺术,另一种象,它产生了东方艺术。
Cette interdiction doit aussi s'étendre à la parthénogenèse et à la création « d'embryons de chimères », mi-humains mi-animaux par transfert de noyau.
禁止令范围还应包括单性生殖和以核转移方式制造人和动物“嵌合体胚胎”。
Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.
本区域一直沉湎于它拥有无穷无尽资源和一个任人摆布环境幻觉之中;这一概念使得本区域一如以昔,充满幻。
Je sais parler en notre nom à tous en exprimant le profond désespoir qu'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien reste, hélas, une chimère.
我知道我可以代表我们大家对和平解决以色列-巴勒斯坦冲突仍未实现深表遗。
Faute d'actions énergiques, le droit au développement sera de plus en plus une chimère.
如果不采取果断措施,发展权将日益成为一种幻。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很远路去保健中心看病,而且农村电气化只梦。
Toutes ces mesures doivent être prises avant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive, sinon cet objectif restera une chimère.
所有这些措施都需要在建立无核区之前采取,否则这一设仍将一纸空文。
Si l'on n'adopte pas de nouveaux critères, l'objectif d'une prise en compte véritable de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes restera une chimère.
如果不采取新标准,将两性平等观点真正纳入政策和纲领目标将一个梦。
Mais une paix durable restera une chimère si nous ne nous attaquons pas aux causes profondes du mécontentement social : la pauvreté, le manque de débouchés et l'injustice.
但,除非我们处理社会不满根源:贫困、缺乏机会以及不公正,持久和平将仍然梦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。