Nous manquerions à nos responsabilités si nous nous contentions de condamner.
然而,如果仅仅进行谴责,我们将是在逃避我们责任。
Nous manquerions à nos responsabilités si nous nous contentions de condamner.
然而,如果仅仅进行谴责,我们将是在逃避我们责任。
Tout usage d'un moyen de contention doit être consigné et motivé dans le dossier médical.
必须对每一项束缚措施加以记录并附上医疗记录。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万不得已情况下使用这些束缚。
La médiocrité des conditions dans les institutions va souvent de pair avec des formes extrêmes de contention et d'isolement.
收容机构恶劣条件常还伴随着严重形式隔离和束缚。
Je tiens à souligner à nouveau qu'il s'agit là du seul point de contention entre la Croatie et le TPIY.
我要再次强调,这是克罗地亚和前南问题国际法庭之间唯一悬而未决问题。
Les prestataires de soins doivent en tout temps utiliser les moyens de contention les moins contraignants après avoir obtenu l'accord d'un médecin.
护理人员必须尽可使用最少束缚性措施,并在采取这些措施之前得到医生同意。
L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour supprimer totalement l'utilisation de lits de contention clos dans les établissements psychiatriques ou assimilés.
缔约国应当采取坚定措施,在精神病院和相关机构彻底废除使用封闭束缚床。
Nous perdrions certainement un temps précieux si nous nous contentions d'attendre le rapport du Secrétaire général sur les travaux du groupe en question.
如果我们只是等待秘书长提出有关该小组工作报告,那么我们将失去宝贵时间。
Cela suppose qu'il faut non seulement circonscrire ces contentions pour éviter qu'elles ne se reproduisent mais aussi identifier si possible les principaux protagonistes.
这意味着我们不仅需要止这种争端反复发生,而且要在可情况下确定各有关主要方。
Ensuite, il ne faut pas occulter le fait que parler de réconciliation suppose la prise en compte de contentions complexes et souvent difficiles à surmonter.
我们不忽略,谈到和解便意味着考虑到经常非常难以克服复杂争端。
Elle indique que des moyens de contention ne peuvent être utilisés que si l'intéressé met en danger sa vie ou sa santé ou celles d'autrui.
按规定,只有在病人危及自己健康和生命或其他人健康和生命时才使用束缚。
Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.
在这些机构里,残疾人经常受到无法形容侮辱、忽视、严重束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。
Bank Tejarat, le Tribunal chargé du contention États-Unis d'Amérique-Iran a déclaré que la règle de droit international applicable est celle de la nationalité dominante ou effective .
例如,在Esphahanian诉Tejarat银行案,伊朗-美国索偿法庭宣布:“可适用国际法规则是主要和有效国籍规则”。
Les moyens de contention autorisés sont l'usage de la force physique, la mise à l'isolement dans un lieu sécurisé ou l'administration de médicaments prescrits par un médecin.
允许使用束缚手段包括身体力量、在安全房间里独居、或服用医生开具处方药。
Les établissements de soins hospitaliers s'attachent actuellement à recruter du personnel supplémentaire et à réorganiser leurs services pour essayer d'en finir avec le recours aux moyens de contention.
目前住院设施正在招聘更多工作人员,并改变病房隔离安排,从而废除束缚手段使用。
Le traitement sous contrainte et les mesures de contention et d'isolement, bien qu'acceptées par les instances internationales, devront rester l'ultime recours en cas de crise aiguë du patient.
强性治疗及固定和隔离措施尽管为国际机构所接受,但在病人急性发作情况下应作为最后手段使用。
Le Rapporteur spécial constate qu'il ne saurait y avoir de justification thérapeutique de l'utilisation prolongée des moyens de contention qui peut constituer un acte de torture ou un mauvais traitement.
特别报告员提出,长时间使用束缚是没有治疗方面合理性,而可构成酷刑和虐待。
Il importe de noter que l'utilisation prolongée de moyens de contention peut entraîner une atrophie musculaire, des malformations potentiellement mortelles, voire l'insuffisance fonctionnelle d'un organe, et aggraver les troubles psychologiques.
必须注意到“长时间使用束缚可导致肌肉萎缩、危及生命畸形、甚至器官坏死”,并加剧精神创伤。
Il en découle que le patient ou la personne qui en a la garde légale devrait toujours avoir la possibilité d'engager une action en justice s'il s'estime victime de moyens de contention illicite.
这就是说,病患或其法律监护人认为受到非法限时,可提出诉讼。
Il est temps que nous nous acquittions de nos responsabilités et que nous ne nous contentions pas seulement de dénoncer ces crimes; nous devons prendre des mesures concrètes pour y mettre fin.
现在是我们履行我们责任,从仅仅谴责这些罪行转向采取具体行动杜绝这些罪行时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。