Les utilisateurs potentiels souhaiteraient une « boîte à outils » facilitant « ou démocratisant » le traitement des images spatiales.
潜在用户对得到一个工具盒以便利处理卫星图像(或卫星图像“实化”)很感兴趣。
Les utilisateurs potentiels souhaiteraient une « boîte à outils » facilitant « ou démocratisant » le traitement des images spatiales.
潜在用户对得到一个工具盒以便利处理卫星图像(或卫星图像“实化”)很感兴趣。
Elle doit être équitable, c'est-à-dire démocratiser l'accès aux dernières connaissances et promouvoir le développement du capital humain.
但是,这种战略还须公平;它须使获得新知识平民化,促进人力资本发展。
Il a souligné l'importance de démocratiser davantage la composition du Conseil de sécurité afin de tenir compte de l'augmentation du nombre d'États Membres de l'ONU.
它强调使安全理事组成更有代表性以反映联合国员国数目增加重要性。
Les comités nationaux italien et letton ont montré qu'ils s'attachaient à encourager le microfinancement en mobilisant le secteur financier et en démocratisant les services financiers.
意利和拉脱维亚国家委员同金融部门保持接触,努力提高金融服务包容性,从而表明它们致力于促进小额供资。
Tout en évitant de démocratiser le régime.A Chongqing, cela passe par le maintien d’un secteur public puissant, capable d’intervenir notamment dans le domaine du logement social.
在重庆,这一切都要靠权利公共部门维系,从而能够涉足到尤其像社保障房这样领域。
Enfin, il convient de garder à l'esprit que la libéralisation du marché des services téléphoniques a conduit, en encourageant une baisse des coûts, à démocratiser Internet.
最后,不应忘记由于鼓励降低费用,使电话服务市场得到自由化,从而促使互联网在家庭中得到更广泛使用和普及。
En outre, pour établir une communication et une connectivité efficaces entre les pays, la liaison fournira la connectivité rurale à l'Union africaine, ce qui permettra de démocratiser l'accès et d'autonomiser les populations.
除了国与国之间有效沟通和联系之外,这一连接还能把农村和泛非联盟联系起来,以此促进平等使用和增强能力。
Le Cannabis reste la drogue la plus consommée en France avec 13,4 millions de personnes qui en ont déjà fumé une fois dans leur vie. La coca?ne, elle, continue de progresser en se "démocratisant".
麻是法国吸食量最多毒品,有1340万人已经吸食过一次麻。可卡因吸食率,继续以普及化速度上涨着。
Ten Subjects about Constitutional Reform contient des informations sur la Constitution, la réforme constitutionnelle et l'Assemblée constitutive en Bolivie; cet ouvrage a été publié en vue de démocratiser davantage le débat actuel sur ces thèmes.
《宪法改革十个题目》内容为关于玻利维亚宪法、宪法改革过程、制宪议资料;出版目是将这些主题辩论普及地传播。
S'agissant du rôle des Nations Unies, il a expliqué que la création de la base de données socioéconomiques de Tanzanie, sur le modèle de DevInfo, et sa transformation en un outil Internet pour en démocratiser les données étaient des exemples concrets d'aide qui contribuaient non seulement à suivre l'évolution de la pauvreté mais aussi à élaborer des plans de réduction de la pauvreté.
在谈到联合国作用时,他说,在DevInfo基础上建立坦桑尼亚社经济数据库并发展成一项实数据内在化因特网工具,这些具体事例表明所提供支助,不仅有助于监测贫穷情况,而且有助于制定减贫计划。
S'agissant du rôle des Nations Unies, il a expliqué que la création de la base de données socioéconomiques de Tanzanie, sur le modèle de DevInfo, et sa transformation en un outil Internet pour en démocratiser les données étaient un exemple concret d'aide qui contribuait non seulement à suivre l'évolution de la pauvreté mais aussi à élaborer des plans de réduction de la pauvreté.
在谈到联合国作用时,他说,在DevInfo基础上建立坦桑尼亚社经济数据库并发展成借助因特网传播资料工具,是一个具体支助范例;它不仅有助于监测贫穷情况,而且有助于制定减贫计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。