C'est de la dépravation!
这落行为!
C'est de la dépravation!
这落行为!
Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
不幸,文化混杂,人们发现道德越来越败坏。
Elles sont vues sous l'œil d'une dépravation ou d'une prostitution et par conséquent, non tolérées bien qu'elles existent.
它们被看作落和卖淫,因此,现象尽管存在但不能被宽容。
L'article 2, paragraphe 3, dispose que l'"obscénité" et l'"indécence" incluent " la violence, la dépravation et ce qui inspire la répulsion".
另外,第2(3)条明,“淫亵”及“不雅”“包括暴力、腐化及可厌”。
Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années, le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation avaient empiré.
第一位小组成员报告说,在过去十年里,儿色情制品案例有所增加,儿落形象更加恶化。
Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation étaient devenues pires.
第一位小组成员报告说,在过去十年里,儿色情制品案例有所增加,儿落形象更加恶化。
Le meurtre de sang-froid de ces cinq jeunes femmes fait fi des principes d'humanité les plus élémentaires; en le tolérant et en l'appuyant, la direction palestinienne fait preuve d'une dépravation morale criminelle.
冷酷谋杀五名妇女,践踏了最基本人道守则;巴勒斯坦领导人容忍和支持这些人,道德败坏犯罪行为。
Toutefois, notre objectif de lutter contre ce fléau et notre solidarité avec les nations qui en ont été et qui en sont encore victimes doivent être centrés, quoi qu'il arrive, sur l'élimination des causes qui provoquent la dépravation de la condition humaine, laquelle s'exprime par des actes de terreur.
然而,我们消除这一灾祸和声援那些成为其受害者国家目必须自始至终集中在消除促成以恐怖主义行为表现出来人类条件恶化根源。
Mme Morvai constate que, bien que le rapport présente la prostitution comme un phénomène de dépravation morale, il y est question de « professionnels du sexe », ce qui donne l'impression que c'est là une forme de travail comme une autre et librement choisie par ceux et celles qui la pratiquent.
Morvai女士注意到在描述妓女道德落时,报告用“性工作者”一词,这样就让人以为这只一个生存方式,参与其中人自愿选择。
Il est ressorti du débat que la question représentait une source de préoccupation croissante pour de nombreux États Membres, surtout au regard de la multiplication des cas de pornographie, des images de dépravation et du fait que le problème avait été exacerbé dans le monde entier par l'utilisation de l'Internet.
讨论期间,注意到许多会员国对性剥削儿行为表示严重关切,特别对色情制品案件数量增加、图像不堪入目以及在世界范围内因为互联网使用而使这个问题进一步恶化。
Ceux qui cherchent à établir une équivalence morale perverse entre les mesures défensives prises par Israël contre les terroristes qui visent cyniquement les civils et se cachent parmi eux et le meurtre intentionnel et de sang-froid d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ne révèlent que la profondeur de leur propre dépravation.
有些人荒谬地试图在道义上把以色列针对那些冷酷地以平民为目标并隐藏在平民之中恐怖主义分子采取防卫措施与有意冷血谋杀无辜男子、妇女和儿行径等同起来,这只能显示出他们自己落。
À notre avis, la réponse collective face à la menace mondiale du terrorisme doit être mesurée. Il doit y avoir non seulement une justice effective à l'égard de tous ceux qui ont commis, perpétré ou soutenu ces actes odieux, mais de nombreuses mesures doivent être aussi adoptées pour modifier l'environnement qui a été propice à de telles destructions et à une telle dépravation.
我们认为,应该衡量国际上对全球恐怖主义威胁反应,必须不仅对那些施行、犯下或支持这些暴行人执行有效正义,而且还要采取多种行动来改变助长这种破坏和落行为环境。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。